减轻负担
jiǎnqīng fùdān
облегчить ношу
в русских словах:
разгружать
2) перен. разг. 减轻负担 jiǎnqīng fùdān
разгружаться
2) перен. разг. 减轻负担 jiǎnqīng fùdān
щадящий
减轻负担的, 珍惜的
примеры:
我敢肯定,如果有个像你这般魁梧、强壮的<class>去帮他减轻负担,他会感激不尽的。
Думаю, он будет только рад, если <такой большой и сильный/такая большая и сильная> <класс>, как ты, поможет ему набрать воды.
如果想减轻负担,可以考虑传统手枪,或是其他选项。
Если предпочитаешь путешествовать налегке, можем обсудить старые добрые пистолеты или что-нибудь еще в этом духе.
减轻学生负担
снизить учебную нагрузку, облегчить нагрузку студентов
减轻人民负担
lighten the people’s burden
减轻国家的负担
lighten the burden on the state
减轻中学生学习负担
облегчить учебную нагрузку школьников
让我减轻你肩上的负担吧。
Позволь снять груз твоей души.
让我减轻些你的负担吧,孩子。
Позволь, я избавлю тебя от груза вины, дитя.
业已采取措施减轻医院医生的负担。
Measures have been taken to lighten the load of the hospital doctors.
让我减轻些你的负担吧,马库斯。
Позволь, я избавлю тебя от груза вины, Маркус.
最热烈的欢迎。愿我的灵药减轻你的负担。
Приветствую вас. Надеюсь, мои эликсиры облегчат тяготы вашей жизни.
采纳这一政策将会减轻工会的沉重负担。
The adoption of this policy would relieve the unions of a tremendous burden.
我们应该告诉莉娜。减轻她的精神负担。
Наверное, надо сходить и рассказать Лене. Чтобы она не переживала так.
热烈欢迎。愿我的灵药减轻你的负担,族人。
Приветствую вас. Надеюсь, мои эликсиры облегчат тяготы вашей жизни, сородич.
你应该告诉莉娜。这样能减轻她的精神负担。
Наверное, тебе стоит сходить и рассказать Лене. Чтобы она не переживала.
告诉他一个冷笑话,分享可以减轻一半负担。
Сказать, что поделиться плохой шуткой – это как снять с плеч половину камня.
他∗做了∗什么?也许忏悔会减轻一些负担……
И что же он сделал? Возможно, признание снимет груз с его плеч...
不要使用过多保养品,减轻肌肤负担,肌肤自然会清爽。
Не следует чрезмерно использовать косметические средства, давайте коже отдохнуть, чтобы она могла естественным образом очиститься и восстановиться.
这样…也是为了给辛勤的代理团长减轻一些负担。
Если всё получится, то мы сможем облегчить груз на плечах действующего магистра.
如果能够减轻您情绪上的负担,我将会非常的开心。
Буду счастлив облегчить ваше душевное бремя.
应该是这样没错。我们应该告诉莉娜,帮她减轻精神负担。
Похоже на то. Наверное, надо сходить и рассказать Лене. Чтобы она не переживала так.
拿着这根绳子,这是件礼物。它没什么特别,但能减轻你的负担。
Вот, возьми веревку. Это подарок. Веревка – вервие простое, но она поможет поднимать и опускать тяжести.
我的朋友,你找到那根绳子的用处了吗?它一定帮你减轻了负担,对吧。
Поможет ли тебе веревка, друг мой? Наверняка она поможет тебе облегчить ношу.
是啊。我已经忍受这痛苦很久了。我还能忍受下去。但是,求你了。请减轻我的负担。我求你了。
Да. Я терплю это целую вечность. И м-могу п-потерпеть еще. Но умоляю. Пожалуйста, облегчи это бремя. Умоляю!
可以的话,试着找到里面的重要人物并取得他们的胸甲……减轻他们的负担。
Отыщи-ка там кого-нибудь рангом повыше простого солдата и сними с него нагрудник.
对处理各类问题有些手腕的人可以来尝试一下,也是为了给辛勤的代理团长减轻一些负担。
Попробовать может всякий, кто способен улаживать разного рода проблемы. Да и нашему действующему магистру будет полегче.
如果你要去那边的话,就替我留意一下这些血环补给箱吧。如果我们能拿回这些补给箱,或许能帮加拉达尔减轻一点负担。
Раз уж ты все равно туда отправляешься, поищи сундуки с припасами. Если удастся их вернуть, это сильно облегчит жизнь нашим матронам в Гарадаре.
艾滋病治疗、包括ART的普及,也是急需重视的因素,因为缩小艾滋病的影响范围可以在很大程度上减轻治疗结核病的长期负担。
Также крайне необходим доступ к лечению ВИЧ (в том числе ART), поскольку снижение заболеваемости ВИЧ позволит существенно уменьшить бремя туберкулеза в долгосрочной перспективе.
有个目标带着很贵而且很重的东西,介意去帮他减减负担吗?
Есть объект с тяжелым грузом. Облегчишь ему ношу?
пословный:
减轻 | 负担 | ||
1) нести на спине; нести на плечах; обременять; ноша, бремя; груз, тяготы, обуза; (налоговые); нагрузка
2) нести ответственность; обязанность; служебная ответственность
3) накладные расходы
|