几点了
jǐ diǎn le
который час?
примеры:
按说他早就应该到了,可这都几点了,连个人影还没有呢
по идее, он уже давно должен был подъехать, но сейчас уже который час и пока даже его тени не видно
现在几点了?
Сколько сейчас времени?
“你知道现在几点了吗?这边现在已经很晚了…”听起来她正在寻找床头柜上的时钟。
«Ты знаешь, который сейчас час? Здесь очень поздно...» — похоже, она ищет часы на ночном столике.
哦不,别又来这个…现在几点了?
О нет, только не это... Который сейчас час?
我看不知好歹的是你吧?几点了还来这里,尤其还穿成这样。
Как и ты. Ходишь здесь в такое время, в такой одежде...
该死的,几点了啊。
Ну и времена настали.
现在…几点了?
Который... Который час?
不要跟我说我们要在这里找东西喔,这么乱找到来都几点了。
Только не говори, что нам здесь что-то нужно. Иначе мы тут надолго застрянем.
几点钟了?
What time is it?
几点钟了?
What’s the time?; What time is it?; который час?
你忽略了下列几点。
You have neglected the following points.
对不起, 请问几点钟了?
Виноват, не скажете, который час?
朝那几堆土点点头。发生了什么?
Кивнуть на кучи земли. В чем дело?
他敲了几下自己的脑袋以强调他的观点。
Он подчеркивает свою мысль, постучав себе по голове.
我杀了几百人。这种事一点也不好笑。
Мне только что пришлось убить сотни людей. Не лучший повод для шуток.
已经点燃了几根引线,你最好 快点。
Кстати, фитили уже горят. Так что лучше поторопись.
“咱俩的实力对比变了。”他停顿了几秒。“一点点。”
«наши личные отношения изменились». Он делает паузу и добавляет: «немного».
需要弹药吗?我刚加工制造了几盒点五五六子弹。
Патроны нужны? Мне только что привезли пару ящиков, калибр 556.
结果那几个 乡巴佬统统被拉到谷仓里点了天灯!
Хех, так в наказание несколько мужиков связали и в сарае живьем сожгли! Ха-ха!
说到重点了。我们不知道他在哪里。已经好几年没看到他了。
Вот тут вся загвоздка. Мы не представляем, где он может быть. Тысячу лет его не видели.
警督低声嘀咕了几句,不过还是点头示意你继续。
Лейтенант что-то ворчит, но кивает — мол, продолжайте.
“当然。”他点点头。“我当然要去了。”他花了几秒振作了精神,然后说到……
«Конечно, — кивает он. — Конечно с вами». Он на мгновение умолкает, чтобы собраться с мыслями, а потом добавляет...
这座月晷出了一点问题。它少了几块纹饰,而且刻度计也是歪的。
Что-то не то с лунными часами. Не хватает символов, и круг как-то перекошен.
пословный:
几点 | 了 | ||