出去前做好准备
_
Подготовься
примеры:
你做好出发准备之后就去找米露恩吧,我之前在东边的山上看到过她。
Поговори с Милуной, когда будешь <готов/готова>. В последний раз я видел ее на холме, что к востоку отсюда.
可能得做些准备。如果我是你,我会在出去前先学会怎么用枪,并且做好心理准备开枪。
Лучше сначала подготовься. Советую научиться стрелять, это придется делать часто.
你做好出发的准备,就去告诉乌尔格拉。
Поговори с Вульгрой, когда будешь <готов/готова> отправиться в путь.
目前还没有任何收获。不过请为将来可能出现的机遇做好准备。
Пока - ничего, но в будущем могут представиться новые возможности…
不过研究过去也许可以让我们预见未来,并提前做好一些准备。
Но, изучая прошедшее, мы узнаем, что ждет нас в грядущем, и готовимся к встрече с неведомым.
我准备好做出决定了。
Я уже могу принять решение.
队伍已经做好出发准备
Отряд был уже готов к выступлению
说你准备好做出决定了。
Сказать, что вы готовы принять решение.
你做好出发的准备了吗?
<Готов/Готова>?
做好准备,一旦有事,马上出动。
Get prepared so that you can set off immediately if sth. happens.
准备好被抬出去吧。
Тебя отсюда на носилках унесут.
我们要做好准备——虚空就在前方了!
Надо приготовиться - Пустота уже близко!
当你做好出击准备时,来与我谈谈。
Когда будешь <готов/готова> к атаке, поговори со мной.
我早就做好准备了,用一生的时间去追逐这个目标,所以眼前的遗憾并不能算是遗憾。
Но я готов преследовать эту цель всю свою жизнь, поэтому мне сожалеть не о чем.
我们经历了这么多,必须谨记,绝不能沉湎于过去,而是要向前看,为未来做好准备。
Мы многое повидали, но не стоит жить прошлым – надо смотреть вперед и готовиться к тому, что грядет.
你做出了选择。你准备好为它而死了吗?
Ты сделал свой выбор. Готов за него умереть?
我现在没法说话...激战在前,我们需要做好准备...
Я не могу сейчас говорить... Скоро начнется битва – мы должны подготовиться...
到机关前面就位吧,做好准备就一起来触发!
Встань возле механизма. Активируем их вместе по готовности!
所以,你准备好出去了吗?
Ну что, пора в путь?
好 - 先送我父亲过去 - 他已做好准备...
Хорошо. Сначала мы отправим отца — он уже готов...
毕竟还是要战斗,请做好准备再去吧。
Ну да, речь всё-таки идёт о серьёзном сражении. Ты сначала подготовься как следует.
做好准备吧。好了之后去“最后警戒”找我。
Подготовься как следует - и ищи меня на моем последнем посту.
我们会为出发做好准备。你成功后就来找我们。
Мы приготовим все к отбытию. Вернись к нам, когда закончишь.
慢慢做好准备吧,可以出任务了就告诉我。
Подготовься не спеша и дай знать, когда захочешь отправиться на задание.
做好准备,<name>。现在就出发!
Собирай вещи, <имя>. Ты выходишь немедленно!
嘿,小家伙,准备好再出去了吗?
Эй, малыш. Ну что, уходим?
去通知他我们要到了,并确保他做好准备。
Доложи ему о нашем появлении и проследи, чтобы все было готово в срок.
我会做好准备的——平静地去面对这一切。
Я стараюсь. Свыкаюсь с этой мыслью.
前面那扇门……看起来是埋伏的最佳地点。做好准备。
Та дверь впереди... отличное место для засады. Будь наготове.
与席儿交谈後,杰洛特已经准备好与巨章鱼怪一战。带着剑与知识的他出发前去除掉怪物。
После разговора с Шеалой Геральт был готов к схватке с кейраном. Вооруженный мечом и знаниями о повадках бестии, он отправился убивать чудовище.
前面那扇门……看起来是设埋伏的最佳地点。做好准备。
Та дверь впереди... отличное место для засады. Будь наготове.
一旦狩魔猎人抵达并做好准备,两人便前往会见国王。
Когда ведьмак прибыл на место встречи, оба направились на аудиенцию к королю.
做好准备就进去吧,不要放任那些妖魔太久。
Заканчивай подготовку и пошли. Нам не стоит игнорировать этих демонов слишком долго.
我们有很多工作要做。准备好出任务了就向我报到。
У нас много работы. Когда захочешь принять участие в операции, сообщи.
准备好,做好万全的准备!鬼魂出现之后,就不能回头了!
Только хорошенько приготовься! Как духи придут, назад пути не будет!
刚开始是会这样的,在冒险前做好准备会让你轻松不少。
Поначалу всегда тяжело. Не забывайте хорошенько готовиться к каждому приключению.
靠近点。你已经做好准备去听那个恶魔的名字了。
Придвинуться ближе. Вы готовы услышать имя обращающего в рабство демона.
去做好准备吧,<class>。你绝对不能失败。
Приготовься как следует, <класс>. Не подведи нас.
我们已经做好准备工作了。现在只需要你来作出选择。
Все готово, можно начинать. Тебе нужно просто сделать выбор.
洛哈抓住他的胸膛,睁大了眼睛。你走上前,准备做出最后一击...
Лохар хватается за грудь, распахивает глаза. Вы приближаетесь и готовитесь его добить.
我兴致勃勃地做好去度假的准备, 可是现在吹了。
I was all geared up (ie excitedly ready) to go on holiday, and now it's been cancelled.
瓦伦丁元帅的遗体是我们这次计划的最后一步,现在就躺在那艘沉船之中。等你做好准备,我们就出发前往他的葬身之地。
Тело Валентайна – последнее, что нам нужно для осуществления нашего плана. Надо найти его среди обломков корабля. Когда будешь <готов/готова>, мы отправимся к месту его упокоения.
「遗迹猎者」十分危险,做好准备之后再去找它吧。
Руинные охотники очень опасны. Хорошенько подготовьтесь ко встрече.
去跟我们的新伙伴打个招呼。等我们做好准备就会去与你会合。
Иди вперед и встреть нашу новую союзницу. Мы присоединимся к тебе, как только будем готовы.
如果你打算去冒险,那你至少应该做好准备。这些拿去吧。
Если идешь на войну, лучше быть готовым ко всему. Вот, возьми.
然后你应该做好准备——分析这套盔甲,找出它的弱点。
Тогда стоит подготовиться: проанализируй броню, найди ее уязвимости.
你做好出发的准备之后,就到克拉苏斯平台跟我会合。
Встречаемся на Площадке Краса, приходи, когда будешь <готов/готова> отправляться.
下一场迎战的对手会在左侧面板上突出显示。做好准备。
Ваш следующий оппонент виден на табло. Готовьтесь к сражению!
好了,不耽误你的时间了,你要进雪山的话,就做好准备再出发吧。
Ладно, больше я тебя не задерживаю. Просто перед вылазкой в горы основательно подготовься.
嘿,爸爸和妈妈们,你们准备好在镇里晚上出去玩吗?
Эй, мама и папа, вы готовы веселиться всю ночь напролет?
做得漂亮。当我和我们最欢迎的外人谈话时你先去准备好。
Отлично. Готовься, я перекинусь словцом с нашим знаменитым чужаком.
她叹了口气,四下望了望。“我需要把这里准备好,这样才能再租出去,但是你也看到了,之前的租客把这里完全毁掉了。”
Она вздыхает и осматривается. «Мне нужно приготовить квартиру для новых жильцов, но, как видите, прошлый арендатор устроил тут погром».
做好准备,士兵,你必须去找到他。如果温德索尔还活着的话,你就把他带回来。如果他死了,那我就要你拿出他已经死亡的证据。
Готовься, тебе предстоит отправиться на его поиски. Если Виндзор жив, спаси его. Если мертв – принеси мне доказательства его гибели.
我们已经做好了准备去杀死凯瓦克斯,并将他的灵魂交给邦桑迪审判。在你开始之前,你还需要知道一些事情。
Мы готовы убить Келвакса и отправить его дух на суд Бвонсамди. Но прежде я должна тебе кое-что сказать.
做得漂亮。当我和我们最欢迎的外地人谈话时你先去做好准备。
Отлично. Готовься, я перекинусь словцом с нашим знаменитым чужаком.
像平时一样,我的宠物已经做好准备,随时可以去消灭敌人。
Мои питомцы всегда готовы сеять панику и разрушения в стане врага.
沃格拉夫赞成地点了点头,然后做出了战斗的姿势。他准备好一战了。
Вольграфф кивает и встает в боевую стойку. Он готов.
如果你认为我是个难缠的对手,那就做好准备吧。前面的路会更加难走。
Если тебе показалось, что сражаться со мной было трудно, сейчас тебе стоит хорошенько приготовиться. Дальше будет только сложнее.
首领,别忘了提前给部落成员进行增援,为第二天的对战做好准备!
Не забывайте заранее жертвовать войска для следующего дня, вождь!
пословный:
出去 | 前 | 做好准备 | |
выходить (отсюда); вон!
-chūqu, -chūqù
глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов при основах, выражающих перемещение в пространстве, указывает на направление действия изнутри наружу от говорящего лица
|
1) перед; впереди; передний
2) первый; передовой
3) прошедший прошлый; предыдущий; бывший
4) до; до того, как; перед; ... тому назад
|