出口船
_
экспортный судно; отходящий судно
примеры:
依赖外国船的进出口贸易
passive commerce
关于昨天港口出入的船只…
Попробуй вспомнить, сколько кораблей было в гавани вчера...
经合组织关于船舶出口信贷的谅解
OECD Understanding on Export Credits for Ships
说不定,他们记得昨天有几艘船出入过港口…
Уверена, что они помнят все корабли...
当虚空裂口出现时,船长因为恐慌睁大了眼睛,然后她死了。
Глаза капитана распахиваются в ужасе, когда Пустота разверзается перед нею... а потом она исчезает.
拼几个晚上不睡觉,把港口船只情况的统计表给统计出来交上去。
Чтобы всё успеть, придётся провести несколько бессонных ночей.
最终我放弃了出海的梦想,在港口当上了修船工,只能看着船只进进出出…
В конце концов, я оставил свою мечту выйти в море, стал ремонтировать суда в доках, и сейчас могу только смотреть, как корабли выходят и заходят в порт...
我正在算昨天港口船只的出入情况…要是算不出来,肯定又要被念叨个不停了。
Подсчитываю, сколько кораблей вчера прибыло в гавань, а сколько покинуло гавань... Но числа никак не сходятся...
该死的若我知道是出口到哪去就好了,不过那一定是个富裕的地方。一整船的瓶瓶罐罐驶入日落之中…
Я тебе говорю, да! Черт бы меня побрал, чтоб я знал, где этот Экспорт находится, но должно быть, страна богатая и могучая. Полные корабли бутылок, ящик на ящик, уплывают за горизонт…
我人生中的大部分时间都是商人。我在泰姆瑞尔大陆的若干船运买卖上都有投资,多数都是进出口生意。
Я большую часть жизни занимаюсь торговлей. Мне принадлежат доли в торговых предприятиях по всему Тамриэлю, по большей части ввоз и вывоз товаров.
пословный:
出口 | 船 | ||
1) сказать; произнести; выходить из уст (о словах)
2) выход, выезд
3) вывозить, экспортировать; вывоз, экспорт
4) выйти из порта (о судне)
5) техн. выходное отверстие 6) устар. высылать (из Внутреннего Китая)
7) устар. выезжать на север (за Великую стену)
|
I сущ.
1) лодка
2) корабль, судно, пароход; судовой
II собств.
Чуань (фамилия)
|