出大差
_
俗谓押犯人到刑场处决。 отправить с особым поручением, обр. предать смертной казни
chū dà chāi
俗称押解犯人到刑场正法为「出大差」。
chū dà chaī
lit. to go on a long trip
fig. to be sent to the execution ground
chū dàchāi
coll. go to hell (of a to-be-executed criminal)俗谓押犯人到刑场处决。
пословный:
出 | 大差 | ||
1) выходить; выезжать; выступать (наружу); появляться
2) превышать; выходить за (пределы чего-либо)
3) давать; выдавать; выделять
4) расходовать; расходы 5) производить; выпускать; выращивать
6) возникать; происходить
7) вытекать; выделяться
8) выпускать; издавать (напр., газету)
9) сч. сл. для спектаклей и т.п.
10) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на
а) движение наружу
б) общее значение результата действия
|
1) dàchā кардинальная разница; значительное различие, расхождение; резко отличаться
2) dàchāi устар. эмиссар, специальный уполномоченный, личный представитель (императора)
|