出头鸟
_
[be distinguished among a group; stand out among one’s fellows] 飞在鸟群前面或把头先从窝里伸出来的鸟, 比喻表现突出或领头的人
chūtóuniǎo
[be distinguished among a group; stand out among one's fellows] 飞在鸟群前面或把头先从窝里伸出来的鸟, 比喻表现突出或领头的人
枪打出头鸟
chū tóu niǎo
比喻因某方面表现突出而受到打击、排挤的人。
如:「当个出头鸟虽然有时会遭受挫折,但大多数时候仍受到大众的肯定。」
chū tóu niǎo
to stand out (among a group)
distinguished
chūtóuniǎo
outstanding person比喻因出头露面而招人注目的人。如:少出风头,别成了出头鸟。
примеры:
别把脖子挺那么直,小白鸽,别忘了棒子专打出头鸟。
Не суй нос куда не надо, Белоголовый. А то прищемят еще.
пословный:
出头 | 鸟 | ||
1) высовывать голову; высовываться; выставляться напоказ; показывать лицо
2) хлопотать за других; выступать (вмешиваться) в (чью-л.) пользу
3) вытаскивать голову (обр. в знач.: убираться подобру-поздорову; освобождаться; поднимать голову) 4) выходить в люди, обретать положение; становиться хозяином
5) рождаться, появляться на свет; подниматься; прорезаться (о зубах)
6) более, с лишним
7) немногим больше... лет
|
птица; птицы
|