出尖
chūjiān
1) выделяться, выдаваться; выдающийся; первое лицо, первый
2) особенно отличиться, добиться удачи (силой, хитростью)
3) наполняться с верхом, быть переполненным; с верхом
4) чуцзянь (разновидность стрел, дин. Сун)
chū jiān
<出尖儿>
① 超出一般;拔尖儿:出尖露众。
② 〈方〉装满而且稍高出容器:碗里的米饭已经出尖了。
chū jiān
1) 出头、出类拔萃。
醒世恒言.卷一.两县令竞义婚孤女:「此时李婆已死,官私做媒,又推张婆出尖了。」
福惠全书.卷一.筮仕部.待接役:「大抵迎接各役内,必有一二出尖能言之人。」
2) 卖弄乖巧或强出任事之意。
水浒传.第三十七回:「不知那里走出一个囚徒来,那厮好汉出尖,把五两银子赏他,灭俺揭阳镇上威风。」
二刻拍案惊奇.卷三十九:「几个揽事的光棍来出尖,伸拳掳手道:『果是贼道无理,我们打他一顿,拿来送官。』」
3) 器皿盛东西过满而凸出的样子。
chū jiān
out of the ordinary
outstanding
egregious
chūjiān(r)
stand out; be outstanding1) 出众;拔尖。
2) 带头;出面。
в русских словах:
визг
дети подняли визг - 孩子们发出尖声喊叫
запищать
尖叫起来; 发出尖叫声
пиликать
-аю, -аешь〔未〕пиликнуть, -ну, -нешь〔完一次〕〈口〉(在弦乐器上)吱吱地拉, 把(手风琴)拉得吱吱响; 发出尖细的声音. Скрипка жалобно ~ает. 小提琴发出尖细哀怨的声音。‖ пиликанье〔中〕.
попискивать
2) 发出尖叫似的吱吱声
примеры:
孩子们发出尖声喊叫
дети подняли визг
发出尖脆的叫声
издать пронзительный крик
(唱歌唱高音时嗓音失常)发出尖叫声, 岔嗓
Пустить петуха
牠发出尖嚎声朝我飞来。我唯一能看到的就是牠张大的嘴,它的利齿和长剑一样巨大而锋利。浓烟使我窒息。忽然间,我听到了萨琪亚的尖叫和金铁相击之声。
Я помню, как он летел в мою сторону. Даже зубищи успел разглядеть - большие, острые, как мечи. Я не мог дышать от дыма. А потом я услышал крик Саскии и звон оружия.
在空无一人的办公室里,电话铃徒然发出尖锐刺耳的响声。
Telephones shrill uselessly in deserted offices.
老鼠小跑到附近的尸体上,露出尖牙对你发出防御性的嘶嘶声。
Крыса подбегает к трупам и скалится на вас со злобным шипением, защищая добычу.