出质
chūzhì
1) идти в заложники
2) выдавать заложников
3) залог
chūzhì
wr.1) be sent to another state as a hostage
2) be off the target
3) pawn one's property/assets
1) 出为人质。
2) 射出的箭未中箭靶。
3) 把东西典当出去。
в русских словах:
закидывать
закидать кого-либо вопросами - 向...提出许多问题; 向...纷纷提出质问
заложенные активы
抵押资产 dǐyā zīchǎn, 出质资产 chūzhì zīchǎn
запрос
сделать запрос правительству - 向政府提出质问
примеры:
向...提出许多问题; 向...纷纷提出质问
закидать кого-либо вопросами
向政府提出质问
сделать запрос правительству
向...提出质疑
потребовать у кого-либо разъяснений
人民代表大会代表有权向国家机关提出质询。
Deputies to the People’s Congresses have the right to address inquiries to state organs.
对他的说法提出质疑
query (question) the validity of his statement
我们对他的证据提出质疑。
We challenged his evidence.
对质量提出质疑
усомниться в качестве
多端输出质蕴涵项的产生
generation of multiple output prime implicant
在……的作用提出质疑
ставить под вопрос роль в...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск