出过门
_
выйти за порог
примеры:
…你有看到迪卢克先生…哦,就是今天的酒保先生,他刚才出过门吗?
Видели ли вы, как мистер Дилюк, сегодняшний бармен, покидал таверну?
单独出门采药时,也不是没有遭遇过「盗宝团」的威胁。
Когда она в одиночку ходила за травами, то часто попадалась Похитителям сокровищ.
大门从里面反锁了,不过门有很明显的撞击痕迹。有东西想逃出去。
Ворота заперты изнутри. Они повреждены: похоже, нечто пыталось вырваться.
不过,有一次他出门的时候,他自己就把他所有藏东西的地方都告诉妈妈了。
Но на этот раз, когда папа ушёл, он рассказал маме о всех своих тайных местах.
我总是告诉我自己,他们爱我,就算只是那么一点点爱也好,毕竟他们从来没有把我赶出家门过。
Я убеждала себя, что они меня любят, пусть совсем капельку. Ведь они не выбросили меня на улицу.
你穿过门,突然你面前出现了一个亡灵。他的头骨形状很瘦削,前额上戴着块非常华丽的珠宝。
Вы проходите в дверь и внезапно оказываетесь лицом к лицу с нежитью. Со скелетом. Его череп как-то необычайно угловат, а посреди лба красуется великолепный драгоценный камень.
至于其他村民,晚上都不敢出门了。不过你可以找阿格妮塔问问看,就住在村子尽头,听说她看到过妖灵。
Так что люди-то теперь боятся по ночам выходить. Но поговорите с Агнетой. Вроде она видала призрака.
但有时候,有些人会喝得太多。你的商人可能刚迈出门就倒在树下睡过去了。这种事情也是时有发生。
Иногда они выпивают больше, чем следовало бы. Твой торговец, возможно, вышел за ворота и заснул где-нибудь под деревом. Такое здесь уже бывало.
指挥官,你出门的时候,两名侏儒走私者来过这里——迪尔伯特·焊投和费尔伯特·焊投两兄弟。他们要去东边的沼泽。
Командир, пока тебя не было, здесь проходили два гнома-торговца, Филберт и Дилберт Портачи. Они ушли на восток, к болоту.
公司之前试过调查这件事情——不过徒劳无功。也许某个拥有∗你∗这种权力和资源的人,也许能找出门道来?
Компания уже пыталась разобраться, но все тщетно. Быть может, у человека с ∗вашим∗ авторитетом и ресурсами получится найти недостающие элементы этой головоломки?
пословный:
出 | 过门 | ||
1) выходить; выезжать; выступать (наружу); появляться
2) превышать; выходить за (пределы чего-либо)
3) давать; выдавать; выделять
4) расходовать; расходы 5) производить; выпускать; выращивать
6) возникать; происходить
7) вытекать; выделяться
8) выпускать; издавать (напр., газету)
9) сч. сл. для спектаклей и т.п.
10) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на
а) движение наружу
б) общее значение результата действия
|
1) входить в двери; проезжать в ворота; проходить мимо двери дома
2) выходить замуж и переезжать в дом мужа (о женщине); жениться и переезжать в дом жены (о мужчине) 3) муз. интерлюдия (инструментальный эпизод между действиями в представлении)
4) муз. бридж, переход, транзишн (контрастный с окружением раздел музыкального произведения, подготавливающий переход к иной музыкальной теме)
5) выдержать испытание; преодолеть трудности
6) поворотный пункт; ключевой момент
7) кривить душой, лицемерить
|