击败伏击者
_
Убить нападающего
примеры:
肘锤伏击者
Душитель из племени Тяжелого Когтя
雷铸伏击者
Душитель из клана Закаленных Бурей
冬泉伏击者
Душитель из племени Зимней Спячки
瘤背伏击者
Душитель из племени Кривой Сосны
邪枝伏击者
Душитель из племени Порочной Ветви
黑铁伏击者
Душитель из клана Черного Железа
雪盲伏击者
Душительница из стаи Снежной Слепоты
巫翼伏击者
Душительница из стаи Зачарованного Крыла
嘲颅伏击者
Душитель из клана Веселого Черепа
石腭伏击者
Душитель из племени Каменной Челюсти
血环伏击者
Налетчик из клана Кровавой Глазницы
火刃伏击者
Душитель из клана Пылающего Клинка
黑石伏击者
Душитель из клана Черной горы
石窟伏击者
Душитель из племени Каменного Свода
血怒伏击者
Душительница из стаи Кровавой Ярости
掠龙伏击者
Душитель из клана Укротителей драконов
黑鳍伏击者
Душитель из племени Болотного Плавника
沙鳞伏击者
Душитель из племени Илистых Плавников
炎鹰伏击者
Душитель из клана Солнечного Ястреба
蜻蜓伏击者
Маскировка для охоты на стрекоз
乌棘伏击者
Бандит из племени Черных Шипов
吊尾伏击者
Душитель из племени Ловкого Хвоста
巨槌伏击者
Душитель из клана Молота Ужаса
召唤钢铁伏击者
Призыв душителя из клана Черного Железа
恐怖图腾伏击者
Душитель из племени Зловещего Тотема
目标:雷戈伏击者
Цель: стерегущие из Улья Регал
这些自称蛇人的东西认为我们会被轻易击败。但上次失败只是因为我们在毫无防备的情况下被伏击了。
Сетраки напали на нас из засады и застали врасплох, а потому думают, что с нами легко справиться.
这段文字描述守护者击败一个叫做密拉克的人。
Здесь говорится о страже, который победил некоего Мирака.
пословный:
击败 | 伏击 | 者 | |
нападение (удар) из засады; скрытно ударить; нападать из засады, [ударить] из засады
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|