击败铁领主
_
Свержение железного тана
примеры:
击败奥丹姆的灾祸领主,拯救世界!
Победите ульдумских повелителей кар и спасите мир!
灾祸领主暂时被击败了。现在该去阻止塔卡恒了!
Повелители кар повержены... Теперь нам нужно остановить самого Текана!
在白漫城击败乌弗瑞克,巩固了其他领主们对帝国的效忠。
Разгромив Ульфрика в Вайтране, мы заручились безоговорочной поддержкой ярла.
击败火山领主伊格尼斯后,你获得了一件值得拾取的战利品。
Вы победили владыку кратера Игния и завоевали достойный восхищения трофей.
想要将这片土地从天灾军团手中拯救出来,就必须击败天灾城中的几位领主。
Если мы хотим освободить эти земли от сил Плети, надо уничтожить хозяев Плетхольма.
这瓶药水可以让你悄悄潜进去。我要你去击败那些叛变的领主,避免形势失控!
Возьми это снадобье – оно поможет тебе <незамеченным/незамеченной> прокрасться в их лагерь и убить мятежных лордов прежде, чем ситуация выйдет из-под контроля.
我确定你能完成。如果你能击败世界吞噬者,那么劝服白漫的领主也并非难事。
Но ты наверняка справишься. Если тебе по силам победить Пожирателя Мира, то уж уговорить ярла Вайтрана тебе точно по плечу.
我确定你能完成。如果你能击败世界吞噬者,那么劝服白漫城的领主也并非难事。
Но ты наверняка справишься. Если тебе по силам победить Пожирателя Мира, то уж уговорить ярла Вайтрана тебе точно по плечу.
弗约恩正在率领铁巨人围攻丹尼芬雷。你必须在东边的弗约恩之砧击败他,并痛击他的部队,帮助霍迪尔之子赢得胜利。
Фьорн осадил Дун Ниффелем со своей армией железных великанов. Мы должны уничтожить его у Наковальни Фьорна, что к востоку отсюда, и ослабить его войско, чтобы Сыны Ходира смогли вырваться из осады.
不过,在法师领主倒下之后,我们的幼龙已经可以发挥全部的战力了。好好驱使它们,你们一定可以击败埃雷苟斯。
Однако победа над магом-лордом дала нам возможность воспользоваться полной силой наших драконов. Используй их с умом – и тогда Эрегос падет.
到敌后去击败毒蝎领主纳穆卡哈雷和高阶祭司塞卡赫莫特。只有那时,我们才能面对黑暗法老本人。
Отправляйся в тыл врага и уничтожь владыку скорпионов Намкара и верховного жреца Секмета. Только тогда мы сможем бросить вызов самому Темному фараону.
大领主,您还可以获得其他武器,帮助您击败燃烧军团。当您在破碎群岛上的时候,我们一直密切留意着这些武器的下落。
<Верховный лорд/Верховная леди>, твой артефакт – не единственное оружие, способное увеличить твои шансы на победу над Легионом. Мы пристально следили за остальными артефактами, пока ты <был/была> на Расколотых островах.
我耳闻目睹了许多事,<name>。在你击败大领主巴拉加德后,发生了另一件重要的事:瓦哈拉斯要求你去参加决斗!
Я многое знаю, <имя>. С тех пор, как ты <победил/победила> верховного тана Балагарда, произошло кое-что очень важное. Ты <нужен/нужна> нам в битве за Валхалу!
除掉虚空领主的时机到了。伊瓦里杜斯每分钟都在变得更加强大,所以如果你想要击败那怪物的话,就必须抓紧时间了。
Ну что, пришло время расправиться с повелителем Бездны. Но имей в виду, Немощус набирает силы с каждой минутой – поторопись, если хочешь его одолеть.
我几十年来都在关注着这个地方。我关注着,希望有一天能看到强大的塞克隆尼亚被人击败。但迄今为止,我还没有找到一个能打败风领主的勇士。
Я давно наблюдаю за этими местами, в надежде дожить до падения великого Циклониана. Увы, мне до сих пор не встретился герой, готовый схватиться с повелителем ветра.
被杰洛特击败的土匪是受到疯子卢戈指使。他是克拉茨·奎特领主的仇敌。遭到攻击的屋主忠于奎特家族,并声称要向领主求助。他们也警告杰洛特小心卢戈找他寻仇。
Бандитов, которых победил Геральт, подослал Лугос Безумный, который всегда был врагом ярла Краха ан Крайта. Семья, живущая в доме, была верна клану Крайтов. Спасенные сказали, что призовут на помощь своего ярла, а Геральта предостерегли от гнева Лугоса.
我们发现铁矮人和他们控制的构造体正在与某种石头生物及其巨人盟友作战。布莱恩将这种石头生物称为土灵。我希望你能联络一下布莱恩,尽可能地帮助他。记住,他的调查结果或许能帮助我们击败铁矮人和他们的主子。
Железные дворфы и их свирепые создания объявили войну всем существам из камня, которых Бранн называет земельниками, и их союзникам-великанам. Свяжись с Бранном и узнай, не нужна ли ему твоя помощь. И самое главное – помни: все, что мы от него узнаем, может стать хорошим подспорьем в нашей борьбе против железных дворфов и их хозяина.
пословный:
击败 | 铁 | 领主 | |
1) железо; железный
2) перен. крепкий; железный
|
ист. владелец майората; владетель; сеньор; наследственный землевладелец; феодал; землевладельческая аристократия
|