击退者
_
Отвратник
примеры:
击退攻击者。
Убить атакующих.
击退入侵者!
Бей врага!
攻击者被打退了。
The attackers were driven off.
你要先击退这些捕食者!
Сначала надо расправиться с охотниками!
我们已击退掠夺者对城堡的攻击。
Мы отбили атаку рейдеров на Замок.
击退中国红军侵略者能力:低下。
Способность отразить натиск захватчиков-китайцев: ограничена.
一个国家得有决心击退任何入侵者。
A country must have the will to repel any invader.
所有部队,击退入侵者!别手下留情!
Воины, отразить вторжение! Разите без пощады!
造成范围伤害并击退施法者附近的目标。
Наносит урон по области и отбрасывает всех противников рядом с применившим эту способность.
帮助我击退谦逊神庙的弃誓者,拯救里面的卷轴。
Помоги мне пробиться через раскольников в храме Смирения и спасти свитки.
不管是摘霄灯,还是赶走不怀好心的人,或者是去击退魔物…
Снимать фонарики, прогонять злодеев, расправляться с чудовищами - неважно...
女术士帮助击退攻击者,再次证明不可低估她的力量。
Чародейка помогла отразить нападение, еще раз доказав, что ее магической силой не следует пренебрегать.
我们虽然击退了极乐堡的弃誓者,但那只是分散我们兵力的干扰部队。
Мы отбросили раскольников от Элизийской цитадели, но это был лишь отвлекающий маневр, чтобы мы разделили наши силы.
帮助我们来击退无穷无尽的天灾军团入侵者,并帮助被遗忘者对付我们共同的敌人。
Требуется ваша помощь в борьбе с нашествием Плети и привлечении Отрекшихся в качестве союзников в борьбе с нашим общим врагом.
高弗雷勋爵率军在被遗忘者的登陆点附近布防。看看你能不能帮助我们击退敌人。
Бой с Отрекшимися на месте их высадки ведет лорд Годфри. Узнай у него, как ты можешь помочь оттеснить врага.
尽管凯尔莫罕防卫者竭尽全力击退入侵者,但敌人的力量太强,狂猎已经兵临凯尔莫罕城下。
Защитники Каэр Морхена сделали все, что могли, но сдержать натиск превосходящих сил им не удалось. Дикая Охота пробилась к стенам цитадели.
「石头、盘根、枝杈速速听我令:化作此地之拳,击退踏足此地来者。」 ~塑形师幽歌
«Услышьте меня, камни, корни и сучья. Станьте кулаком этого края. Гоните прочь тех, кто покушается на ваши границы». — Песня заклинателя
义勇兵最初在2180年声名鹊起,他们成功击退一群超级变种人攻击者,守住了钻石城。
Минитмены впервые заявили о себе в 2180 году, защитив Даймонд-сити от орды супермутантов.
我身受重伤……但是我还能挺得住。我和裴拉戈斯会保护幸存者,你必须帮助我们击退这次袭击!
Я тяжело ранена... но могу сражаться. Мы с Пелагием защитим выживших. Помоги отразить это нападение!
暴风城港口卫兵正在寻找有能力的冒险者,帮助他们从港口击退这些巨魔。去向暴风城港口的指挥官沙普报到吧。
Стражам штормградского порта необходима помощь в изгнании троллей из порта. Обратитесь к командору Шарпу.
这回我们一定不能让他逃出我们的手心,<name>。突破墓穴,击退盘踞的军团,让欺诈者的统治就此终结。
В этот раз нельзя дать ему ускользнуть, <имя>. Надо взять штурмом гробницу, прорвать оборону Легиона и покончить с владычеством Искусителя.
救命啊!救命啊!疯狂的亡灵正在攻击我的农场!药渣农场的那个神经兮兮的看守者,八成就是幕后主使。帮我击退这些僵尸!
На помощь! Помогите! Свихнувшаяся нежить атакует мою ферму! Наверняка это дело рук того ненормального надзирателя с Топких полей. Помоги мне отбиться от этих зомби!
пословный:
击退 | 者 | ||
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|