分子能
_
molecular energy
molecular energy
примеры:
哪一项刑罚能威吓犯罪分子呢?无期徒刑,还是死刑?
Какое наказание напугает преступника — пожизненное заключение, или смертная казнь?
句子可以分成分句,分句能分成短语。
Sentences can be broken up into clauses, and clauses into phrases.
我国的社会主义建设事业需要尽可能多的知识分子为它服务。
China needs the services of as many intellectuals as possible for the task of socialist construction.
没有知识分子的参加,实现四化是不可能的。
Without the participation of intellectuals, the realization of the four modernizations is impossible.
未能满足知识分子的热望
fail to satisfy the cravings of educated people
不能用筛子分级的微粒
subsieve
分子对内的能量
intrapair energy
在这个反应里不可能所有的分子重排。
В это реакции невозможна никакая молекулярная перегруппировка.
不肃清反革命分子, 社会生活就不能安定下来
без ликвидирования контрреволюционеров общественная жизнь не сможет стабилизироваться; без ликвидирования контрреволюционеров общественная жизнь не могла бы стабилизироваться
摩尔旋光能(量), 分子转动能
вращательная энергия молекул
[直义] 妻子不是靴子, 不能从脚上脱掉.
[释义] 和妻子分手是很难的.
[比较] Жена не рукавица: с руки не сбросишь, за пояс не заткнёшь. 妻子不是手套: 不能从手上甩掉, 不能掖在腰里.
[例句] - Жена есть? - спросил Кочетов кучера... - А где же бабе деться? - ухмыльнулся возница... Жена не сапог: не разуеш
[释义] 和妻子分手是很难的.
[比较] Жена не рукавица: с руки не сбросишь, за пояс не заткнёшь. 妻子不是手套: 不能从手上甩掉, 不能掖在腰里.
[例句] - Жена есть? - спросил Кочетов кучера... - А где же бабе деться? - ухмыльнулся возница... Жена не сапог: не разуеш
жена - не сапог с ноги не скинешь
我要将邪恶巨蛾与普通的巨蛾进行比较。你能替我收集这两类蛾子的标本吗?那些未受影响的蛾子分布在南边和北边。
Мне нужно сравнить агрессивных пухоспинок с нормальными, а для этого мне понадобятся образцы и тех, и других. Обычных можно найти и к югу, и к северу отсюда.
索尔森在那边的线人是书呆子赫罗德,他是库尔森的后勤官,了解库尔森的营地里的一切事务。如果你能搞到他的笔记或者档案什么的话,或许我们能分析出索尔森到底是怎么被发现的。
Связным Торсена в лагере Курцена был букмекер Ирод. Ирод работает снабженцем у Курцена, и знает все о его лагере. Если удастся добыть его записи, быть может, мы узнаем, как накрыли Торсена.
我要制造一种毒药,给风险投资公司的那些暴力分子一点教训,让他们不再那么嚣张。这样就能解决部落在石爪山的问题了,不是吗?
Я создам яд, который остудит пыл Торговой Компании. Они станут слабыми и покорными. Это же решит проблемы Орды в Каменном Когте, да?
你在之前数次作战之中所体现出的战斗力,已经被所有的高级指挥官注意到了,<class>。他们希望能派你去前线与罗哈姆斯的小分队会合。那是一群激进分子,对毁灭燃烧军团的事业非常狂热。或许……你在他们那里会感觉比较自在一点……
Верховное командование заметило твою доблесть в бою, <класс>. Тебя хотят отправить на передовую для встречи с командой Рохамуса. Они радикалы, твердо намеренные извести под корень Пылающий Легион, так что ты подойдешь...
你瞧,我十分乐意现在就下令,让我的人把这些叛乱分子轰成渣,但我不能,因为整个监狱在典狱官塞尔沃特的辖下,而他现在只想把他们控制住。
Послушай, я бы с радостью отдал приказ взорвать всех заключенных к лешему прямо сейчас, но не могу. Тюрьмой Штормграда распоряжается тюремщик Телвотер, а он пока просто хочет сдержать бандитов.
我真是犯了傻,居然将斧子扔向了那个海巫。我们绝对不能分心。
Это надо же было быть таким глупцом, чтобы бросить свой топор в ту морскую ведьму... Мы не можем позволить себе быть такими беспечными.
师父和她的朋友在神秘学方面斗了一辈子,也没能分出胜负。要是我能赢,那我不就比师父还厉害了!
Моя наставница и её подруга всю жизнь боролись за первенство в эзотерических науках, но никто не стал победителем. Раздобыв эту шкатулку, я смогу доказать, что я сильнее моей наставницы!
「若你所选的使节能波动三谐五极真空管,无论发生此情况的机会有多渺茫,我都会将过多的负压激子分流。」
«Если твой представитель сумеет осуществить флуктуацию тригармонических пентодов, что маловероятно, я готов шунтировать избыточные негавольтные радикалы».
哦,你以为城里这帮浑浑噩噩的叛军支持分子还能向谁通风报信吗?
Да ладно тебе, эти сонные бунтовщики никому ничего не расскажут.
他们不知道出于什么原因,认为把那些违法分子扔到海里就能解决问题。
Они своих преступников просто выбрасывают в море...
能成为盗贼公会的一分子,或者成为新的公会会长,这是无上的荣幸。
Я очень горд нашей Гильдией... и ее новым главой.
看到苍原的犯罪分子不想待在那里。这也不能怪他们。
Похоже, преступники с Белого Берега не желают сидеть по застенкам. Я их не виню.
忍冬虽然很罕见,不过在草原上仍然找得到。它的叶子也很像长春藤。你得要很靠近检查才能分辨出来。
Хоть и редко, но можно найти в полях душистую жимолость. Ее листья похожи на листья плюща. Рассмотри эти листья, и думаю, ты найдешь им применение.
澳大利亚智能中枢核心被破坏后,该地区变成了寸草不生的辐照废土,而詹米森•法尔克斯这样的幸存者也严重被辐照影响。如今,他已成为痴迷于炸弹的犯罪分子“狂鼠”,不论走到哪里都留下破坏和混乱。
После уничтожения австралийской омнии родина Джеймисона Фокса превратилась в выжженную радиацией пустыню. Теперь помешанный на взрывах уголовник по прозвищу Крысавчик оставляет после себя лишь хаос и разрушение.
пословный:
分子 | 能 | ||
I fēnzǐ
1) потомство по внебрачной линии
2) (составная) часть; элемент
3) мат. числитель
4) молекула; молекулярный
II fènzǐ
элементы (общества); прослойка (социальная)
|
1) способный; способность
2) энергия
3) мочь; быть в состоянии
4) уметь
|
похожие:
能量分子
分子键能
分子间势能
分子的能级
中子分离能
二官能分子
多官能分子
分子表面能
分子内势能
单官能分子
分子转动能
单功能分子
双官能分子
双功能分子
多功能分子
功能高分子
分子离解能
分子运动性能
高性能高分子
中子能量分布
克分子自由能
分子电子能级
低能分子散射
多功能团分子
分子理论能量
中子能量分散
分子间键合能
多官能团分子
分子轨道能级
偏克分子自由能
染料分子能级图
粒子能谱分析器
光电子能量分布
胆碱能分化因子
特殊性能高分子
分子内能量传递
分子间能量传递
电子能量分析器
高能离子分析仪
高能分子束装置
化学分析电子能谱
奥格电子能谱分析
二次离子能量分布
相对克分子自由能
句子的功能分布观
功能性高分子纤维
分子间的能量转移
角分辨光电子能谱
全面高能粒子分析仪
角分辨光电子能谱学
化学分析电子能谱学
大分子多功能蛋白酶
带电粒子能量分析仪
高性能高分子聚合物
彼此不能分开的双生子
摩尔旋光能 量, 分子转动能