分家
fēnjiā
делиться, делить имущество (о семье)
fēnjiā
разделиться; разъехаться (о семье)делить имущество семьи
fēn jiā
① 原来在一起生活的亲属把共有的家产分了,各自成家过活:分家单过。
② 泛指一个整体分开:鞋底和鞋帮分了家。
fēnjiā
(1) [divide up family property and live apart]∶将一个家庭分成几家过活
(2) [division of a whole part]∶泛指一个整体分开
fēn jiā
原本生活在一起的亲属,将家产分开,而各自成家。
儒林外史.第五回:「当初分家,也是一样田地,白白都吃穷了。」
fēn jiā
to separate and live apart
division of a large family into smaller groups
fēn jiā
divide up family property and live apart; break up the family and live apartfēnjiā
divide up family property and live apart1) 亲属析产,分居各自过活。
2) 彼此分离,各行其是。
частотность: #25379
в русских словах:
отделяться
2) разг. (выделяться) 分居 fēnjū, 分家 fēnjiā
разделаться
2) (о семье) 分家 fēnjiā, 分居 fēnjū
примеры:
因为分家发生争执
спорить из-за дележа имущества
他和兄弟分家了
Он разделился с братом
有一些东西是从家庭厨师到厨艺大师的每一个人都需要的。这座城市最重要的出产物之一就是米粉。大部分家庭都会长期储备至少一筐大米。工匠区和贸易区的居民也都一样。
Некоторые ингредиенты нужны всем – и простым кухаркам, и шеф-поварам. Один из наиболее важных продуктов в городе – рисовая мука. В каждой семье найдется как минимум одна корзинка риса, в том числе у обитателей Террасы Ремесленников и Террасы Торговцев.
为了自保,大部分家族都选择避免冲突。这个选择很耻辱,但还可以理解。
Большинство решило не ввязываться в конфликт. Инстинкт самосохранения. Очень жаль, но их можно понять.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск