分点
fēndiǎn
1) точка с запятой
2) мат. делящая точка [вектора]
内(外)分点 внутренняя (внешняя) делящая точка
3) равноденствие
равноденствие
точка деления; конгруэнтная деления; точка дробления
fēn diǎn
point of divisionfēndiǎn
lg. point of divisionпримеры:
内(外)分点
внутренняя (внешняя) делящая точка
二(春秋)分点风暴
равноденственная буря
春分点西时角(从春分点时圈, 沿天赤道向西量到通过星体的时圈的角度)
западный часовой угол точки весеннего равноденствия
春分点西时角(从春分点时圈
западный часовой угол точки весеннего равноденствия
春分点时角(从春分点时圈
звёздный часовой угол
(二分点)岁前
предварение равноденствий
{二分点}岁前
предварение равноденствий
他认为物价涨幅不会再超过4个百分点。
Он считает, что амплитуда роста цен не превысит 4 процента.
杰赫不顾我们的安危,将星界财团的营地设立在靠近沃舒古的地方。他为何这么做?就因为这家伙认为在码头做买卖比在南边的山脉能多获得十个百分点的收入。
Гезхе разместил нас как можно ближе к Ошугуну, совсем не заботясь о безопасности команды. Почему? Да просто он посчитал, что тут он сможет заработать на десять процентов больше, чем если бы мы расположились в горах к югу отсюда.
这样吧,如果你不会把这事说出去的话,我会马上分点利润给你。
Вот, что я тебе скажу. Могу прямо сейчас тебе дать твой кусок, если ты про все забудешь.
为了防卫帝国,我献出了一只眼睛……给我这个老兵分点食物吧……
Я потерял глаз, защищая империю... Подайте грошик для ветерана!
如果你致人于死的方式可以更细腻点。我或许可以分点权力给你。
Если ты достигнешь мастерства в незаметном дарении смерти, возможно, я поделюсь с тобой своей силой.
为了帝国的国防事业,我献出了我的一只眼睛……给我这个老兵分点食物吧……
Я потерял глаз, защищая империю... Подайте грошик для ветерана!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск