分神之灰
_
Отвлекающие угли
примеры:
而且我听人说,那位统御着稻妻的「雷之神」,还颁布了一条「眼狩令」。说是要把稻妻里大部分「神之眼」持有者的「神之眼」都收上去。
А ещё я слышала, что правящий Инадзумой Электро Архонт объявил «охоту на Глаза Бога» и конфискует их у владельцев по всей Инадзуме.
пословный:
分神 | 之 | 灰 | |
1) уделить внимание; побеспокоиться
2) отвлекаться; отвлекать внимание
|
I сущ.
1) зола, пепел
2) известь; извёстка
3) грязь, нечистоты; грязный, испачканный; дурной, плохой
4) серый цвет, серый; пепельный, стальной (цвет) 5) см. 糟糕
II усл.
хуэй (десятая рифма тона 上平 в рифмовниках; десятое число в телеграммах)
|