分级指挥
fēnjí zhǐhuī
уровневое управление, уровневая система командования
примеры:
младший командир 初级指挥员
мл. к-р
下级指挥人员
младший комсостав
下级指挥员(们)
младший командный состав
узловой центр управления федерального уровня 联邦级指挥中心
УЦУ Ф
请把这个包裹交给高级指挥官哈尔弗·维姆班恩。里面有未知矿石的样本和我的分析报告。
Доставь этот пакет главнокомандующему Халфорду Змеевержцу. В нем – образец этой странной руды и результаты моих исследований.
协同动作由各级指挥员予以实现
взаимодействие осуществляется всеми командирами
高级指挥官一定会对此很感兴趣。
Надо показать это письмо лорду-командиру!
艾萨拉女王命所有纳迦部队准备全面进攻侵入我们领土的联盟。详细的进攻计划已分别下达至各级指挥官。
Королева Азшара повелела всем войскам наг приготовиться к нападению на захватчиков из Альянса, вторгнувшихся в наши земли. Подробные распоряжения розданы командирам отрядов.
军种指挥官;组成部分指挥官
командующий компонентом объединённой группы войск
<高级指挥官搓了搓双手,继续推理着。>
<Лорд-командир потирает руки.>
他指挥分发食物给难民。
He directed the dispensation of food to the refugees.
请向高级指挥官维姆班恩报告我们的成功。
Доложи о нашем успехе главнокомандующему Змеевержцу.
我会自己回去的。你把这封信带给高级指挥官。
Я отправляюсь назад. А ты передай расшифрованное письмо главнокомандующему.
将报告递交给风之救赎号上的高级指挥官维姆班恩。
Доставьте доклад главнокомандующему Змеевержцу на борт "Искупления ветра".
我们返回伯拉勒斯把这个好消息告诉高级指挥官吧。
Давай вернемся в Боралус и сообщим добрую весть главнокомандующему.
将这份报告交给风之救赎号上的高级指挥官维姆班恩。
Доставьте донесение главнокомандующему Змеевержцу на борт "Искупления ветра".
将这份报告送给风之救赎号上的高级指挥官维姆班恩。
Доставьте донесение главнокомандующему Змеевержцу на борт "Искупления ветра".
你怎么想,<name>?也许高级指挥官会派几个人给我管。
Что скажешь, <имя>? Может, главнокомандующий выделит под мое руководство несколько бойцов.
如果我们能够获得胜利,就去暮冬要塞向高级指挥官哈尔弗·维姆班恩报捷吧。
Если нам будет сопутствовать успех, доложи о победе главнокомандующему Халфорду Змеевержцу в крепость Стражей Зимы.
在你离开伯拉勒斯之前,去找第七军团的高级指挥官哈尔弗·维姆班恩谈谈。他指名要见你。
Прежде чем покинуть Боралус, поговори с Халфордом Змеевержцем, главнокомандующим 7-го легиона. Он хочет встретиться именно с тобой.
我是雷吉纳尔多·李奥纳多·佩德罗·玻利瓦尔·德·阿伦卡尔-阿拉里皮,巴西利亚的高级指挥官。很高兴见到大家。
Я Режиналду Леонардо Педро Боливар де Аленсар-Арарипе, Верховный главнокомандующий Бразилии. Я рад встрече с вами.
但这是责无旁贷的事,我会把这个结果原封不动地报告给高级指挥官。你身先士卒的表现正如我的预料。
И в этом мне некого винить, кроме самого себя. Я так и напишу в своем докладе главнокомандующему. Твои действия были выше всяких похвал, как и следовало ожидать после всего, что я слышал.
高级指挥官应该知道要怎么做。带上这本血之魔典去找他,记得先详细描述一下这里所发生的一切。
Главнокомандующий должен знать, что делать. Отнеси сшитый плотью фолиант к нему и расскажи ему о том, что произошло.
那么,你听到想要知道的消息以后,就立刻回到前线那边去向高级指挥官复命。我会负责这里的善后工作。
Когда услышишь то, что надлежит услышать, возвращайся к главнокомандующему на линию фронта. А я здесь приберу, по необходимости.
然后你就返回暮冬要塞,向高级指挥官哈尔弗·维姆班恩报到。他一直在准备与塞尔赞进行最后的决战。
Когда она будет у тебя, возвращайся в крепость Стражей Зимы к главнокомандующему Халфорду Змеевержцу. Он ведет подготовку к последнему столкновению с Тельзаном.
我们的战舰和水兵应该很快就会赶来这里,帮助风舷军肃清部落的残余部队。请回报高级指挥官维姆班恩,我会尽快加入你们。
Скоро прибудет флот и морская пехота – они помогут Вольным гарпунщикам добить остатки вражеских войск. Возвращайся к главнокомандующему Змеевержцу и скажи ему, что я присоединюсь к остальным, как только смогу.
你必须立即把我手里的这份名单交给高级指挥官哈尔弗·维姆班恩。他指挥的第七军团就驻扎在龙骨荒野东部的暮冬要塞里。
Этот список необходимо доставить главнокомандующему Халфорду Змеевержцу. Он командует седьмым легионом, расположенным в Крепости Стражей Зимы на восточной границе Драконьего Погоста.
你在之前数次作战之中所体现出的战斗力,已经被所有的高级指挥官注意到了,<class>。他们希望能派你去前线与罗哈姆斯的小分队会合。那是一群激进分子,对毁灭燃烧军团的事业非常狂热。或许……你在他们那里会感觉比较自在一点……
Верховное командование заметило твою доблесть в бою, <класс>. Тебя хотят отправить на передовую для встречи с командой Рохамуса. Они радикалы, твердо намеренные извести под корень Пылающий Легион, так что ты подойдешь...
пословный:
分级 | 指挥 | ||
1) сортировать; классифицировать; классификация, сортировка
2) балл (напр. в метеорологии); ступень; ступенчатый
|
1) управлять, командовать, руководить; править (напр. лошадью) ; дирижировать (оркестром); командование
2) командир, руководитель; управитель; дирижёр (оркестра) ; руководящий, командный
|
похожие:
越级指挥
按级指挥
分散指挥
分割指挥
分指挥局
分指挥所
分级指数
分级挥发
分指挥部
指挥级别
指挥分队
下级指挥官
下级指挥员
分区指挥部
分队指挥员
上级指挥员
初级指挥员
病害分级指数
高级指挥人员
高级挥刃指环
疼痛分级指数
中级挥刃指环
初级挥刃指环
分舰队指挥所
炮兵分割指挥
导弹指挥分队
中级指挥人员
分割指挥射击
高级挥刃戒指
初级挥刃戒指
炮兵分散指挥
炮兵指挥分队
上级炮兵指挥员
衰减分级指示灯
分级抑制浓度指数
流式细胞分级指数
高级军事指挥学校
高级坦克指挥学校
高级指挥官埃雷特
在指挥下的小分队
高级指挥官的命令
高级指挥官古尔乔
向高级指挥官复命
灭火作业分区指挥
分队指挥官鲁尔格
战术空军高级指挥官
在 指挥下的小分队
高级合成军队指挥学校
高级指挥官莱诺尔·风矛
高级指挥官加斯汀·巴雷特
导弹指挥分队导弹指控分队
高级指挥官加瓦尔·普布拉德
高级指挥官哈尔弗·维姆班恩