分裂势力
fēnliè shìli
сепаратистские силы
fēnliè shìlì
separatist forcesпримеры:
台独分裂势力
сепаратистские силы на Тайване, стремящиеся к независимости
境外分裂势力
зарубежные сепаратистские силы
中国政府一直说有确凿证据可证明乌鲁木齐“7·5”事件是由境外分裂势力煽动的,即以“世维会”为首。
Китайское правительство все утверждает наличие неопровержимых доказательств о том, что беспорядки 5 июля в Урумчи были спровоцированы зарубежными сепаратистскими силами во главе с ''Всемирным уйгурским конгрессом''.
中国面临复杂多样的传统和非传统安全挑战,受到分裂势力和恐怖主义等威胁。
Перед Китаем стоят сложные и многообразные вызовы в области традиционных и нетрадиционных угроз безопасности, стране приходится противостоять угрозам со стороны сепаратистских и террористических сил.
我们国家的完整受到了这些分裂主义势力的威胁。
Our integrity as a nation is threatened by these separatist forces.
划分势力范围
разграничивать (разграничение) сферы влияния
西方列强不仅在中国内地划分势力范围,更想占领中国的边疆地区。
Западные державы не только поделили внутренние территории Китая на сферы влияния, но и замышляли оккупировать китайские пограничные районы.
пословный:
分裂 | 势力 | ||
раскалываться; дробиться, разделяться; распадаться; раскол; распад, распадение; разрыв; дробление; физ. расщепление; дезинтеграция; биол. сегментация; деление; психол. диссоциация
|
сила, мощь, влияние, могущество
|