初学
chūxué
1) начинать учиться
2) новичок [в науках]; начинающий учиться
начинать учиться
chūxué
刚开始学或学习不久:初学乍练 | 这本书对初学的人很合适。chūxué
[just begin to learn sth.] 刚刚接触某一学科或学习
初学乍练
这本书对初学的人很合适
chū xué
刚开始学习,亦指开始学习,学问造诣尚浅的人。
史记.卷八十四.屈原贾生传:「雒阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。」
宋.朱熹.大学章句.序:「大学,孔氏之遗书,而初学入德之门也。」
chū xué
begin to learn:
他是个初学法语的人。 He's a beginner in French.
chūxué
I v.
begin to study
II n.
1) beginning stage of an effort to learn (a subject)
2) beginner
刚开始学习。亦指学习未久者。
частотность: #30905
в самых частых:
в русских словах:
бейсик
〔阳〕〈计〉BASIC语言, 初学者通用符号指令码.
начинающий
2) в знач. сущ. м (неопытный) 生手 shēngshǒu; (приступивший к изучению чего-либо) 初学的人 chūxuéde rén
примеры:
我同你都是初学
я, как и ты, учусь в начальной школе
适于初学者
пригодный для начинающего
美国霍纽厄尔公司为初学编的通用号指令码语言用的基本汇编程序
программа-транслятор с языка БЭЙCИК фирмы Honeywell, CША (BAP, Basic Assembler Program)
初学者通用符号指令码
(БЕЙСИК) универсальный символический язык для начинающих программистов
他是个初学法语的人。
He’s a beginner in French.
这本书对初学者太难了。
The book is beyond beginners.
我只不过是一个初学者。
Я всего лишь начинающий.
居里夫人告诫初学者不要图快。
Madame Curie warned learners not to go too fast.
由汉初学者缀辑周汉诸书旧文
Словарь был составлен приблизительно во втором столетии до нашей эры учеными эпохи начала династии Хань из старых текстов эпохи династий Чжоу и Хань
冠词和介词是初学英语者的绊脚石。
Артикли и предлоги - это бич у начинающих учить английский.
初学的集邮爱好者
начнающий филателист
宠物预习:初学指南
Обучаем питомца: курс для новичков
但在真刀真枪地动手之前,你得先学会初学者要掌握的本领。
Но прежде чем мы перейдем к этой приятной части, сначала нужно обучить тебя азам.
虽然你是初学者,但是有酒豪在旁指导,应该也不会有问题。
Пусть ты и новичок в этом деле, но под чутким руководством мондштадтского пьянчуги у тебя точно всё получится!
唔,喝上去感觉很平常呢…不过,初学者能做到这一步,已经很了不起了。
Хм... Не отлично, но и не ужасно. Неплохо для новичка.
「初学者才撬锁。」
«Взламывать замки — это для новичков».
正如初学者要解高难度的锁,或是瞎子在你掏他的口袋时突然转过头来?
Иногда вор-новичок вскрывает сложнейший замок, а иногда слепой вдруг хватает тебя за руку, когда ты лезешь к нему в карман...
谢谢。我还只是个初学者。但因格……因格·六指院长……他说长笛也很适合我。
Спасибо. Я еще только учусь, но вот Инге... Декан Шесть Пальцев... говорит, что я хорошо играю на флейте.
谢谢。我还只是个初学者。因格·六指院长……过去常说长笛也很适合我。
Спасибо. Я еще только учусь. Декан Шесть Пальцев говорила, что я хорошо играю на флейте.
我不明白,艾尔格瑞姆。你给我的配方都是初学者的,但我的水准已经远远超过了那个级别。
Я не понимаю, Элгрим. Ты мне даешь формулы для новичков, но я уже прошла этот этап.
当你浏览书页的时候,你的目光注意到一个侧边栏,标题是‘初学者建议’。
Ты перелистываешь страницы и натыкаешься глазами на надпись в углу: «совет новичкам».
我的弟子,在魔法方面她或许只是个初学者,但就骰子而言,她可是真正的大师。
Поиграй с моей ученицей. Она молода, но в игре в кости уже стала мастером.
-一部名为“初学普通话”的大部头
- Книга, озаглавленная "Всеобщий для начинающих",
[墨水明显比其余部分新,必定已经过去多年] 听说凯亚恩搭乘的船只“飞天鹿号”在小草丘外海遇难。是我诅咒所致吗?看来以初学者来说已经算不错了。或许我该考虑去班雅德?
[после большого перерыва приписано] Люди говорят, что "Летучий олень", на котором ходил Кийян, разбился у побережья Нив. Уж не благодаря ли моим проклятиям? Неплохо. Может, мне поступить в школу чародеев в Бан Арде?
他比多数初学驾驶的人开得好。
He drives better than most beginners.
我恐怕会觉得教初学者音乐是个单调沉闷的工作。
I am afraid that I shall find it drudgery to teach music to beginner.
这本书是专门为初学者编写的。
The book is compiled especially for beginners.
生手,新手新手或初学者,尤指报纸报导中的新手
A novice or learner, particularly in newspaper reporting.
我认为这些新词不值得教给初学者。
I don’t think these neologisms worth passing on to beginners.
如果你当初学习努力的话,你或许已经成了重要人物了。
If you had studied harder, you might have become someone.
听声音这些人很难在这世上存活,是什么让这个初学者花了这么久的时间?
Они на этом свете долго не задержатся. Почему новичок так копается?
玛多拉,他那半生不熟的技艺是在是让人不忍直视啊,不过看在他是初学者的份儿上,我就不多苛责了。
Любой дилетант не делает чести своему ремеслу. Осуждай новичка, Мадора, а не его занятие.