初时间
chūshíjiān
в начале; в первое время
примеры:
平均初次出故障时间
mean-time-to-failure
开路初期瞬变时间常数
open-circuit subtransient time constant
造成初始伤害并使地面燃烧一段时间
Наносит урон и воспламеняет землю в области поражения.
真希望当初,我们能有更多时间相处。
Жалко, мы тогда проводили так мало времени вместе.
初步阶段很顺利,但是时间上可能有点赶。
Начальные этапы прошли успешно, но из-за сжатых временных рамок возникли определенные трудности.
如果时间用尽,则开始下一回合 且不进行初始化
Если время вышло, начать следующий раунд и сбросить игру
我没有费多少时间就学会了这一语言的初步知识。
It didn’t take me long to pick up the rudiments of the language.
意思是你当初只是在开玩笑?还有时间把衣服换回来…
Значит, ты все-таки говорила не всерьез? Тогда я еще успею переодеться...
都过了这么长的时间……呼。当初还在运作的时候,肯定臭得不同凡响。
Столько времени прошло, а вонища осталась. Представляю, что тут до войны было...
听声音这些人很难在这世上存活,是什么让这个初学者花了这么久的时间?
Они на этом свете долго не задержатся. Почему новичок так копается?
就我所知,沉迷几千年的时间完全没有让他好转。我们当初应该帮他找个嗜好才对。
И, насколько я могу судить, за тысячу лет одержимости лучше ему не стало. Эх, надо было нам занять его чем-нибудь, найти ему увлечение.
我会花好几天的时间盯着一个破碎的花瓶看个不停,想方设法把它还原成当初的样子。
Я, бывает, целыми днями таращусь на осколки вазы, пытаясь сообразить, как их соединить.
初步研发当然是需要时间的,不过6-9个月之后,你∗将会∗品尝到‘神之三明治’。
Само собой, первичные исследования занимают время, но через шесть – девять месяцев ты уже отведаешь „Сэндвич богов”.
有那么一段时间,我们之间的合作关系带给我莫大快乐。这也是我当初离开避难所梦寐以求的。
Долгое время наше сотрудничество приносило богатые плоды. Именно на это я рассчитывала, когда уходила из убежища.
最初的一击只会激怒它,但如果你能与它周旋足够长的时间,然后再伺机直接攻击,你就能够击穿它的厚重装甲。
Сначала это его только разозлит, но если вам удастся не только выжить, но и несколько раз попасть — можно считать, жизнь прожита не зря.
如果比赛被初始化 ,但时间已经用尽,则重新初始化本回合 ,所有存活的士兵:76会获得奖励 ,并使所有人重生
Если игра инициализирована , но время истекает, отменить инициализацию раунда , наградить живых Солдат-76 и возродить всех
「本人是《少女薇拉的忧郁》的忠实读者。起初是为了消遣勤务之余的时间,受友人推荐而读,并没有抱太高的期待。」
«Я фанатею от «Меланхолии Веры». Друг порекомендовал. Поначалу не ожидал от неё ничего такого и читал просто, чтобы убить время».
使终极进化的持续时间提高50%。只要终极进化仍然存活,克隆的初始目标获得一个相当于其最大生命值35%的护盾。每5秒刷新一次。
Увеличивает время действия «Венца эволюции» на 50%. Пока жива копия, созданная с помощью «Венца эволюции», клонированная цель получает щит прочностью 35% своего максимального запаса здоровья. Щит обновляется раз в 5 сек.
本来意义的社会主义和共产主义的体系,圣西门、傅立叶、欧文等人的体系,是在无产阶级和资产阶级之间的斗争还不发展的最初时期出现的。关于这个时期,我们在前面已经叙述过了(见《资产阶级和无产阶级》)。
Собственно социалистические и коммунистические системы, системы Сен-Симона, Фурье, Оуэна и т. д. , возникают в первый, неразвитый период борьбы между пролетариатом и буржуазией, изображенный нами выше (см. «Буржуазия и пролетариат»).
激活后在己方风暴大厅为盟友召唤一台医疗运输机。10秒后,或重新激活技能时,医疗运输机将移动到最初的技能施放位置并卸下乘客。与医疗运输机共享冷却时间。被动:医疗运输机的冷却时间从60秒降低到30秒。不需要医疗运输机天赋。
При использовании вызывает медэвак к вашему Залу Штормов. После паузы в 10 сек. или при повторном использовании медэвак отправляется на место вызова для выгрузки пассажиров. «Подкрепление» и «Медэвак» имеют общее время восстановления.Пассивный эффект: уменьшает время восстановления «Медэвака» с 60 до 30 сек.Не требует наличия таланта «Медэвак».
пословный:
初时 | 时间 | ||
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|