初绽
такого слова нет
初 | 绽 | ||
I прил./наречие
1) начальный; начавшийся; первый; первичный; низший
2) сперва; сначала; первоначально; впервые; заново 3) только что, едва
4) отнюдь, совсем, никогда (гл. обр. перед отрицанием)
5) нижний, начальный (о черте гексаграммы «Ицзина»)
II сущ.
1) начало; корень; исток
2) первая декада месяца
III собств.
Чу (фамилия)
|
I гл.
1) распороться, разойтись (лопнуть) по шву
2) лопнуть, раскрыться, распуститься (о бутоне)
II сущ.
диал. лопнувший шов, прореха; разрез, дыра
|
в примерах:
你会聆听我的苦衷,将我领向无忧的国度?你真是个奇人,啊,是一朵黎明中初绽的花!不过我要告诉你的事非常隐秘,所以还是让我们从寒冷以及大众的目光中回避吧。
Ты послушаешь о моих бедах, направишь меня в те страны, где не знают тревог? Воистину, ты чудо, о нежный утренний цветок! Однако то, о чем я собираюсь тебе рассказать - довольно деликатное дело, поэтому давай уйдем подальше и от холода, и от нескромных взоров.