别想背叛我
_
Не строй заговоров против меня
примеры:
你别想说服我背叛史东。你自己去跟他谈。由他来决定。
Нет, я не обману доверия Сторна. Поговори с ним. Он примет решение.
呃,老大,我想你必须选些没背叛你的人。选别的帮派怎么样?
Босс, я думаю, что на такое дело надо посылать тех, кто тебя не предавал. Может, выберешь другую банду?
你最好别背叛我。
Не советую меня обманывать.
别担心,加吉。我不相信你会背叛我。
Не волнуйся, Гейдж. Я знаю, что ты меня не предашь.
我们等着瞧吧。你最好别再背叛我了。
Посмотрим. Только не пытайся снова меня надуть.
他当然很有用。只要他别再背叛我们。
Он нам, конечно, пригодится... До тех пор, пока не предаст нас еще раз.
你背叛我时可不这么想!
Тогда почему ты предал меня?
你不会背叛我,利用我的话对付我?你不会告诉别人?
Ты не используешь мою историю против меня? Пообещай, что никому не расскажешь.
因为他的背叛,我想狠狠揍他一顿。
I wanted to punch him for his betrayal.
我还是想不透为什么贵族们会背叛我们…
Я все еще не могу поверить, что дворяне нас предали...
导引芯片在内部的其中一个档案柜里。你最好别背叛我们。
Чип управления внутри, в одном из картотечных шкафов. Надеюсь, тебе не придет в голову меня кинуть.
如果你想帮我,就先去杀掉那些背叛我的家伙。
Если ты хочешь помочь мне, убей тех, кто предал меня.
你想要背叛我。好吧,对待叛徒我向来会做些什么。
Ты хочешь предать меня. Что ж, предателей ждет неприятный сюрприз.
我不能容忍背叛者。我想让你以我的名义去布塔丹兹杀死奥尘多。
Я не потерплю предательства. Иди в Бтардамз и убей Оркендора от моего имени.
看来他们找出一个背叛者,但他们来不及逮住他,他就逃了。我想要背叛者的头。
Они обнаружили предателя, но тот убежал, прежде чем они успели что-то сделать. Мне нужна его голова.
我想你已经打算同意帮我杀杰克和其他背叛我的家人们,对吧?
Мне казалось, что вы хотели помочь мне убить Джека и всех остальных моих подлых родственников. Да?
大人,如果我说话太直,请原谅我!想想我是如何被背叛的...想想那些白银谷的矿工受的苦!
Извини, но мне тяжело обсуждать эту тему! Только подумай, как они меня кинули... Как страдают простые шахтеры нашего Силверглена!
是。是我设计害你的。我想让你死。我背叛了你,背叛了夜母……还有一切我曾经珍惜的东西。而现在马洛背叛了我。
Да. Я подставила тебя. Я хотела твоей смерти. Я предала тебя, предала Мать Ночи и все, что было мне дорого. А теперь Марон предал меня.
是的。是我设计害你的。我想让你死。我背叛了你,背叛了夜母……还有一切我曾经珍惜的东西。而现在马娄背叛了我。
Да. Я подставила тебя. Я хотела твоей смерти. Я предала тебя, предала Мать Ночи и все, что было мне дорого. А теперь Марон предал меня.
密拉克幻想自己可以背叛我。谨记他的教训,忠诚地服侍我,你将会得到更多的奖赏。
Мирак задумал бунтовать против меня. Учись на его примере. Служи мне преданно, и тебя ждет щедрая награда!
想想看,我们曾经是并肩作战的盟友!夺日者的背叛让我们措手不及。决不会再发生这种事!
Подумать только, когда-то мы сражались плечом к плечу! Предательство Похитителей Солнца застало нас врасплох. Больше такое не повторится!
пословный:
别想 | 背叛 | 我 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|