别挡道
_
Прочь с дороги
примеры:
「别挡道。」
«Отойди в сторонку».
啊,够了。白痴,别挡道,要不然我送你们上西天。知道了吗?!
Ну сколько можно... С дороги, тупицы, а то я вас на гравий порублю! Дошло?!
闪开, 别挡道。
Don't stand in the way.
别挡道,嘶嘶肮脏的人类!你身上的嘶嘶臭味嘶嘶辣到了我的嘶嘶眼睛!
Прочь с дороги, человечес-с-ская тварь! Ты так воняешь, что глаза с-с-слезятся!
没钱?你个懒虫。别挡道,你不给别人还给呢。
Нету денег? Ах ты нищеброд! Пшел вон, не мешай бизнес делать.
让他别挡道,你说的都是真的。他不再被重用了,所以才不知道真实情况。
Сказать ему, чтобы оставил вас в покое. Вы сейчас именно там, где вам надлежит быть, а он никто, и звать его никак, поэтому ему ничего и не сообщили.
吼叫。我不是冲着你的骨头来的。别挡道。
Гр-р... Мне не нужны твои кости. Прочь с дороги.
告诉他,他弄错了。你将成为新的神谕者,他最好别挡道,不然就是死路一条。
Сказать ему, что он ошибаетесь. Вы обретете Божественность, а он может дать вам дорогу – или умереть.
吼叫。我不是冲着你来的,凡人。别挡道。
Гр-р... Я здесь не за тобой, смертный. Прочь с дороги.
别挡着道儿
не загораживай дороги
别挡住道儿。
Не преграждай путь.
别挡我的道,蠢货!
Прочь с дороги!
既然你知道我是谁,就别挡路。
Раз ты знаешь, кто я, то знаешь и то, что не надо путаться у меня под ногами.
坚持要她听老大的命令...别挡你的道!
Приказать ей убраться с дороги, потому что так велел... ее старшой!
告诉他你才不在乎他说的什么破花,滚开别挡着你的道。
Сказать, что вам нет дела до его дурацкого растения, и велеть убираться с дороги.
这我自己知道就好。现在我要四处看看,你最好别挡我的路。
Это уже мое дело. А сейчас я здесь осмотрюсь, и лучше не стой у меня на пути.
照你目前这个样儿,所有人都是哪儿也别想去。快闪开,你挡道了。
Никто никуда не собирается. Прррочь с дороги. Ты мешаешь.
上次战争中彻底击垮了黑环和一群精灵。别挡神谕教团的道,哈!
Когда выкосили Черный Круг, а заодно и эльфов на прошлой войне. Смотрите, на что способен наш Божественный Орден, ха!
好吧,我调查看看。如果你要一起来,我只有一个要求,就是别挡我的道。我的剑可不长眼睛。
Хорошо. Я посмотрю, что тут можно выяснить. А ты, если уж так хочешь шляться за мной, по крайней мере не путайся под ногами.
我不知道大头目下个计划是什么,但是老天啊……要嘛跟在他后头,不然别挡他的路。
Я не знаю, что там босс дальше для нас готовит, но черт возьми... Либо помогайте, либо не путайтесь под ногами.
你看起来真可口,难道不是吗?你可当心点别挡路。乔纳森手上的刀子随时待命,我觉得他可不在意要杀要剐的是什么玩意儿。
Какой ты лапочка. Смотри только, не путайся под ногами. У Джонатана меч всегда наготове, и сомневаюсь я, что он станет особо разглядывать, кого режет.
пословный:
别 | 挡道 | ||
блокировать проход, загромождать.
|