别说这种话
_
Не говори так
примеры:
修都修了,就别说这种话啦…
Но мы же её всё-таки починили? Это уже неплохой результат!
我知道,师父。别说这种话——时间总会有的。
Я понимаю, мастер. Не говорите так - у вас еще масса времени.
我知道,老师。别说这种话——总会有时间的。
Я понимаю, мастер. Не говорите так - у вас еще масса времени.
别说这种话。你还有很多时间,我们还有很多事要聊。
Не говори так. У тебя еще много времени, и нам еще о многом нужно поговорить.
别说这种话。
Почему ты так говоришь?
别乱说这种话!∗呸∗
Ты почто такими словами рот поганишь? Тьфу!
我是警察。你最好别跟我说这种话。
Я полицейский. И тебе не стоит так со мной разговаривать.
别用这种口气跟我说话。我就是法律。
Не смей так со мной говорить. Я здесь закон.
别说这种无情的话嘛,我可没有你这种实力。
Ну что ты, не надо так грубо. Да и в бою ты куда сильнее меня.
他显然不习惯别人用这种方式跟他说话,更不用说被指控∗谋杀∗了。
Видно, что он не привык, когда с ним разговаривают в таком тоне, и уж тем более обвиняют ∗в убийстве∗.
别用这种态度跟我说话,小子。我当义勇兵的时间还比你活着的时间久咧。
Давай без гонора, сынок. Я прослужила в минитменах дольше, чем ты ходишь по белу свету.
别用这种态度跟我说话,小姐。我当义勇兵的时间还比你活着的时间久咧。
Давай без гонора, девочка. Я прослужила в минитменах дольше, чем ты ходишь по белу свету.
别告诉我。赶紧走开,不要再跟我说话了,好吗?我再也不会跟警察说话了。我不想再掺合这种破事。
Не говори мне. Просто отойди и не говори, ладно? Я больше не могу говорить с полицией. Я не хочу участвовать в этом дерьме.
哼!这种屁话别再让我听到…
Ай! Да что вы говорите...
如果你觉得不舒服,为什么还要一直说这种话?别再提这件事了,别再提那扇该死的窗户了!
Почему ты продолжаешь это повторять? Лучше тебе от этого не становится. Прекрати возвращаться к этой теме, прекрати говорить про это чертово окно!
他配说这种话吗!
и он смеет говорить такое!
你说过这种话?
Ты так говорила?
既然说了这种话…
Кто бы говорил о бесполезных людях...
别让这个吃苔藓的家伙这么跟你说话。尤其是这种小气鬼。格里夫早就知道她不愿意付她那份钱。
Не давай этой мохожуйке так с тобой разговаривать. Она ведь еще и скряга. Грифф уже в курсе, что она спит и видит, как свою плату зажать.
别说那种话!我们会带上所有人,一起活着离开。等着瞧吧。
Эй, ты чего! Я вытащу нас из этой переделки, вот увидишь.
我从没说过这种话。
Я ничего такого не говорил.
不要用这种口气说话
Не надо так со мной
什么?你为什么会说这种话?
Как? Зачем ты говоришь такие вещи?
不要说这种可疑的话。
Не нужно говорить так, будто мы с тобой занимаемся чем-то подозрительным.
他决不会说这种话的。
He can scarcely have said that.
干、干嘛突然说这种话…
Т-ты что это говоришь такое...
你怎么会说出这种话?
Почему ты так говоришь?
话别说太早。我不是农夫,但我看过有人在更贫瘠的地方种过作物。
Не скажи. Я, конечно, не фермер, но видел, как люди умудряются выращивать еду в еще более суровых условиях.
我不想跟你这种人说话。
Не разговариваю с такими, как ты.
狩魔猎人竟敢说这种话。
Сказал ведьмак.
你确定骷髅头会说这种话?
Ты уверен, что Череп бы такое сказал?
真有趣,我也会说这种话。
Забавно, про себя могу сказать то же самое.
哈…哈哈哈哈哈哈!还在说这种天真的话!
Ха... Ха-ха-ха-ха-ха-ха! Какие вы наивные, вот умора!
不可以说这种话!快说对不起。
Нельзя так говорить! Проси прощения.
不……不要说这种话。真的不好笑。
Не... не шутите так. Это не смешно.
你说这种话真是太讽刺了。
Забавно это слышать от тебя.
这种话人人会说。你得证明此事。
Говорить всякий может. А попробуй докажи.
钱包空空的人还敢说这种大话。
Много болтаешь, а в кошельке ветер свищет.
从来没有人对我说过这种话……
Мне еще никто никогда такого не говорил...
你竟敢说这种话?我儿子们——
Как ты смеешь. Мои сыновья...
别说这些荒唐话,当然不是了。
Не говори глупостей. Конечно, нет.
哈哈,别说这么不近人情的话嘛。
Ха-ха, я очень хорошо тебя знаю, иначе бы подумал, что ты нарочно такой грубый.
在这种场合你说这样的话是不相宜的。
What you said on the occasion was not appropriate.
不。我太悲观了。我再也不会说这种话了。
Нет, я слишком задолбался. Я больше не хочу говорить об этих вещах. [Отмахнуться от мысли.]
很难想象, 他怎么能说出这种话来
трудно вообразить себе, как он может сказать такие вещи
他没有理由用这种语气和我说话
Он не имеет права говорить со мной таким тоном
难得说说这种话,感觉还不错呢!
Паймон так ещё никогда не разговаривала... Но ей это определённо нравится!
你说这种屁话最好注意一下音量。
Когда говоришь такое, будь чуть тише.
我从没想过我会对艾瑞汀说这种话。
Не думала, что скажу подобное Эредину.
别跟我说这种精灵纷争了。我没兴趣。
Хватит с меня этих эльфийских драм. Мне плевать.
这种话,她翻来覆去不知说过多少遍了。
This is what she has been saying over and over again -- I don’t know how many times.
“命令就是命令”?你就只说得出这种话吗?
Приказ есть приказ? И это все, что ты можешь сказать?
真的假的?果然平民就会说出这种话。
Серьезно? Подобного тона я мог ожидать исключительно от гражданских.
不准用这种口气跟你妈说话,强尼。
Не надо разговаривать с матерью таким тоном, Джонни.
嘿,你怎么能用这种口气跟我说话。
Ты не имеешь права так со мной разговаривать.
安东当然像是边峪来的。这话别跟他说。
Антон выглядит так, будто он родом из Предела, только ему не говори.
你说‘黄皮人’。这里可没多少人会说这种话。
Ты сказал „желтый человек“. Так мало кто говорит.
我相信你,这种话我可不会轻易说出口。
Я тебе доверяю, а кому попало я этого не говорю.
不。只有怕输给女人的人才会说这种话吧。
Ха! Так говорят только те, кто боится проиграть женщине.
当她的时候来临时...说你不喜欢这种话。
Когда ее время придет... Сказать, что вам не нравится, как это звучит.
安东当然像是河湾地来的。这话别跟他说。
Антон выглядит так, будто он родом из Предела, только ему не говори.
一个成年人说这种话不会有些孩子气吗?
Это как-то по-детски звучит от взрослого.
嘿,你怎么能用这种口气跟玫格丝说话。
Эй, не разговаривай с Мэгги в таком тоне.
пословный:
别说 | 这种话 | ||
не говоря уже о; нечего и говорить что; не тем более ли, раз...
|