到如今
dàorújīn
к настоящему времени; ныне же..., теперь же...; что же касается настоящего времени, то...; до сих пор
по сему времени; по сей время
dào rújīn
until nowв русских словах:
доныне
直到如今 zhídào rújīn, 迄今 qìjīn
примеры:
罢了! 事到如今, 说也无益!
довольно! раз дело приняло теперь такой оборот, говорить о нём бесполезно!
幸运的是,那些曾经负责供奉我的祭司身上带有一些神圣符印,这些符印可以帮助我们做到这一点。当然,事到如今,那些家伙已经不再崇拜我,即使你去把他们全都干掉,我也不会有丝毫的怜悯。
К счастью для нас, тут полно бывших последователей, которым уже не нужны их священные украшения. Скорее всего, мои усмирители и Когти носят их до сих пор.
把我的戒指拿去,<name>。将它交给伊瓦夫人。那个女人对古物十分在行,什么都明白……是很疯狂,但事到如今我什么都得试试。
Возьми мое кольцо, <имя>. Отнеси его мадам Еве. Эта женщина приверженна древним искусствам и не скрывает этого... называй это безумием, но я должен испробовать все.
你在我们的搜索行动中表现勇敢。我相信到如今你绝不会让我失望,<name>。
Ты <показал/показала> себя <таким храбрым/такой храброй>. Я знаю, ты не подведешь меня, <имя>.
我本以为你束手无策了呢。不过事到如今,我想我也不该对你完成了不可能完成的任务而感到惊讶了。
Кто бы мог подумать, что ты найдешь способ туда попасть... Думаю, не стоит удивляться, когда ты делаешь то, что кажется невозможным.
呃…事到如今再聊这个,实在有些不好意思。
Ох... Мне очень стыдно.
可是事到如今,别说是用方术降妖除魔了,就连妖邪的面都没有见到过。
Я ещё никогда не сталкивался с демоном лицом к лицу, не говоря уже о схватке с использованием заклинаний.
事到如今…已经没有什么可谈的了…
Значит всё решено...
事到如今,这古华派的弟子也是寥寥无几。
Но сейчас лишь немногие считают себя последователями этой школы.
事到如今,也没有别的选择了。一个个解决掉吧。
Назад пути нет. Придётся постараться ещё немного.
其实,事到如今,我对冒险、对斯坦利的记忆…都已经模糊了。
Честно говоря, мои воспоминания о приключениях, о Стэнли... Они становятся всё более размытыми.
…事到如今,也该由我一个人去面对。
И с новыми проблемами справиться тоже должен я один.
必须得到达青春,必须得告别童年了!事到如今才点题也并不晚,少女薇拉真的开始忧郁!
Детство должно быть отпущено, чтобы приветствовать наступление юности. Ещё не поздно подумать об этом... Настоящая меланхолия наконец-то настигает Веру.
杰弗里斯!事到如今,你仍然令我恼火!
Зефрис! Ты меня раздражаешь!
事到如今冬驻城已是一座死城。徒有其表。只有学院还在。
Сам же Винтерхолд с годами пришел в полное запустение. То, что ты видишь - лишь пустая оболочка. Только Коллегия уцелела.
事到如今冬堡已成了一座死城。徒有其表。只有学院还在。
Сам же Винтерхолд с годами пришел в полное запустение. То, что ты видишь - лишь пустая оболочка. Только Коллегия уцелела.
事到如今,警督已经接受了你不寻常的办案方式。
К настоящему моменту лейтенант уже смирился с твоими необычными методами.
到如今,我会说自己了解的情况跟海岸上任何一个人都差不多。
На настоящий момент я знаю об этом столько же, сколько любой житель побережья.
你疯了,女人!这些肯定都是你自导自演的,事到如今还想赖到我头上来?
Девушка, да ты спятила! Это ты сама все придумала и теперь хочешь свалить вину на меня!
你也不必笑话我们,显然我们带的都是下脚料。这种东西搁在战前,我甚至都不屑拿去喂狗…但事到如今又能怎么办?年头不好啊。
Не шутите. Видите же, что мы одни огрызки принесли. До войны я бы такого даже псу не дал... А что делать. Такие времена.
还是别告诉我那是什么好了。事到如今,你只能靠面包和猎魔人过活。
Лучше не буду спрашивать, что это такое. А тебе придется довольствоваться костюмом ведьмака.
事到如今,伙计,你应该很清楚我为什么如此看不起这群卑劣、残酷、肮脏的家伙。
Как ты можешь спрашивать о том, за что я ненавижу самых низких, подлых, кровожадных и грязных тварей во всем Ривеллоне?!
他们的无敌也让他们疯狂。还没来得及享受劫掠得来的财宝,他们自己人就刀剑相向了。庞提乌斯,他们的头领,最凶残的海盗,他的鬼魂到如今仍然在此地游荡。
Но он не только делал их непобедимыми, но и сводил с ума. Потратить награбленные сокровища они не успели, потому что однажды напали друг на друга. Дух Понтия, их вожака и самого злобного пирата, до сих пор бродит здесь.
事到如今,死的人已经够多了。我不想再伤及无辜。
Слишком многие погибли для того, чтобы мы добрались до этого момента. Я не хочу провоцировать лишнего насилия.
事到如今应该没人会想念它了。
Похоже, это уже никому не понадобится.
可是我回不去了。事到如今,目睹了这一切之后。
Но я не смогу вернуться. После того, что я увидел никогда.
很高兴你这么说,但是是到如今,光是对不起没有用。
Хорошо, что ты осознаешь свою вину, но одних слов уже недостаточно.
我也可能这么做。但事到如今……不,我宁可让我的梦想破灭,我也不会杀人。
И у меня бы это получилось. Но раз дошло до такого... Нет, пусть уж лучше моя мечта погибнет, чем я убью человека ради нее.
事到如今,想拿什么就拿吧。
В данный момент, бери что угодно.
пословный:
到 | 如今 | ||
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|
1) ныне, теперь, сейчас, в настоящее время; нынешний, теперешний
2) как сегодня, как сейчас
|