到时候就知道
_
Мы это выясним
примеры:
「指挥官,进攻的信号是什么?」「到时候就知道了。」
«— Командир, какой сигнал для атаки? — Ты поймешь».
你等着吧。接下来的恶作剧才会是我的杰作!到时候就知道了,嘿嘿——。
То ли еще будет. Мои розыгрыши станут еще забавнее! Увидишь! Хи-хи-хи.
你等着吧。接下来的恶作剧才会是我的杰作!到时候就知道了,嘿嘿嘿嘿。
То ли еще будет. Мои розыгрыши станут еще забавнее! Увидишь! Хи-хи-хи.
我们到时候就知道了。
Что ж, вот и выясним.
讽刺并不能保护你免受剑所伤。你到时候就知道了。
От меча сарказм еще никого не защитил. Со временем ты это поймешь.
反正到时候就知道了。
Ну, мы сможем ответить на этот вопрос.
到时候你就全知道了
узнаешь всё в своё время
到时候你就知道了。
Сам увидишь.
我猜到时候就会知道。
Что же, посмотрим.
有什么用?到时候你就知道了。
Зачем? Скоро узнаешь!
我猜到时候就会知道的,对吧?
Ну, поживем увидим, да?
到时候就会知道,我不敢保证什么。
Посмотрим. Но я ничего не обещаю.
你见到他的时候就会知道了,在你逃脱之后。
Ты поймешь, когда увидишь его. После того, как выберешься отсюда.
你说找到她们垃圾的时候我就知道会这样。
Я Знала, с того момента, как ты сообщил об их мусоре.
从我被送到孤儿院的时候就知道了,那时我还在蛋里。
С тех пор, как попал в приют. Я тогда еще был в яйце.
有时候我真想把格瑞姆瓦带到这。这样他就知道自己多幸运了。
Я иногда привожу сюда Гримвара. Напомнить о том, как ему повезло.
您知道火车什么时候到吗?
Знаете ли вы, когда придет поезд?
我可不是什么金丝雀,但当我看到它的时候,我就知道这不会有好事。
Я не канарейка, но ко-ко-когда вижу плохое – я это вижу.
他在佣兵营帐附近的小福利社前面训练。你看到他的时候就会知道是他。
Он тренируется возле столовой, перед палаткой наемников. Его трудно не заметить.
即使你牌局输了,也要留到比赛结束。这么做绝对值得,到时候你就知道。
А если вылетишь из турнира, просто побудь здесь до конца. Увидишь, оно того стоит.
你过些时候就知道这些事无关紧要。
After a time you get to realize that these things don’t matter.
有乌云的时候,就知道快下雨了。
When there are black clouds you can tell it’s going to rain.
他不知道玛雯要是得知交易终止会有多么愤怒;算了,反正到时候他就知道了。
Он себе не представляет, как обозлится Мавен, когда выяснит, что ее подвинули, но он еще узнает.
活到老,学到老,死的时候知道的东西还是少
посл. век живи, век учись, а дураком помрешь
他一定没想到当玛雯知道交易终止以后,会有多么愤怒,反正到时候他就知道了。
Он себе не представляет, как обозлится Мавен, когда выяснит, что ее подвинули, но он еще узнает.
研究蘑菇是我一生的志向。当我看到泰尔密希临的时候,我就知道自己要留下来。
Разные виды грибов - это дело моей жизни. Как только я увидела Тель-Митрин, я поняла, что мое место - здесь.
研究真菌是我一生的志向。当我看到泰尔密希临的时候,我就知道自己要留下来。
Разные виды грибов - это дело моей жизни. Как только я увидела Тель-Митрин, я поняла, что мое место - здесь.
我到时候才知道我得多招待三个客人吃饭。
I found myself landed with three extra guests for dinner.
阿尔菲恐惧地看着你。他知道时候到了...
Алфи со страхом смотрит на вас. Он знает, что сейчас произойдет...
说真的,我不知道你那时候到底想要说什么?
Если честно, до меня не дошло, о чем ты так долго говорил.
矿坑就像战场,不知道什么时候就会突然嗝屁…
А в шахте ведь как на войне, то тут что-нибудь ебнет, то там пизданет...
快点,谁知道那净源导师什么时候就回来了?
Давай поживее: кто знает, когда магистр вернется?
当你带她去地之角的时候,她就知道你是其中一员。
Она поняла, что ты именно такой, когда ты отвел ее на Край земли.
谁知道呢?我们一开始来的时候就已经是崩坏的了。
Кто знает? Когда мы переехали сюда, тут уже были развалины.
他的手指掠过我的膝盖,跑到一青霉菌图解上指指戳戳的时候,我就知道我们之间的热情已经永远熄灭了。
Когда он снял руку с моего колена и положил ее на гравюру с пенициллом, я поняла, что у наших отношений будущего нет.
是突然间,而且无法解释。这个传说令我沉迷……在我年轻的时候,就想知道到底发生了什么事。
Моментальное, необъяснимое. Эта история затянула меня... С самого детства я мечтал узнать, что же случилось на самом деле.
邀请你在电视上亮相的时候, 你就知道你已经名声在外了。
You know you’ve arrived when you’re asked to appear on TV.
没什么了,我知道阻碍已经清楚了!把颈圈摘了吧,净化那些尖啸傀儡的秘源,待到安全的时候就回来吧。
Никто ничего не делает, пока я не буду уверен, что путь свободен! Сними ошейник, очисти Вопящих от Истока, а потом возвращайся.
到时候,整个璃月港都会知道「那个常九爷他回来了」!
Наступит момент, и весь город поймёт, что Чан Девятый вернулся!
替我叫一群人。聚落到时候连自己怎么死的都不会知道。
Мне нужна команда. Идем в набег на поселение.
пословный:
到时候 | 就 | 知道 | |
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
1) zhīdao знать, понимать; узнавать; обладать (о чувстве, качестве)
2) zhīdào познавать путь (учение), постигать Дао
|