就
jiù
I гл. и гл. -предлог
1) продвигаться (устремляться) к...; подходить близко (прилегать) к...; сближаться с...; также глагол-предлог к, у, при
往前就一就身子 попробуй-ка подвинуться вперёд!
避难就易 избегать трудного и стремиться к лёгкому (идти по линии наименьшего сопротивления)
犹水之就下 совершенно так же, как вода устремляется вниз
就他来 подойти к нему
相就 сблизиться, сойтись, подойти друг к другу
就着灯光看书 читать при свете лампы (у лампы)
2) занимать (должность, место); принимать (назначение), приступать к...; браться за...
就位 занять [своё] место
就定位! воен. по местам! (команда)
不计职位高低欣然乐就 с радостью принять назначение, не считаясь с тем, высок или низок пост
就学于北大 приступить к учёбе в Пекинском университете
3) становиться на... (напр. точку зрения); основываться на... (напр. фактах); руководствоваться (чем-л.) ; также глагол-предлог на основании, в соответствии с...; согласно; по
就这种眼光看起来 с такой точки зрения...
就[着]章程办理 произвести (дело) согласно уставу (руководствуясь уставом)
就此 отсюда, поэтому, на этом основании; с этого времени
就本来的意义来讲 говорить, исходя из собственного значения; говоря в собственном смысле...
就事论事 разбирать дело по существу самого факта
4) совершать, заканчивать; завершать успехом; завершаться, заканчиваться
功成业就 успех одержан, и дело завершено успешно
人已经死就了 человек уже умер, человека больше нет (не стало)
用生铁铸就 отлить из чугуна
事情已就了, 不必提了 [это] дело уже кончено, незачем его затрагивать!
5) пользоваться, использовать (случай, успех); как удобно, попутно, пользуясь случаем; также глагол-предлог при; по; на
就近 воспользоваться близким расстоянием; попутно, заодно
就机会 пользоваться случаем; при удобном случае
就地解决 разрешить (инцидент) здесь же (на месте)
6) сдабривать; есть вместе с (приправами, закуской); закусывать (вино, рис) ; также глагол-предлог к
就着菜吃饭 есть варёный рис, сдабривая (вместе с) овощами (кушаньями)
吃饭就什么菜 с чем будем кушать рис?
炒鸡子儿就饭 зажарить яйца, чтобы сдобрить рис
II наречие
1) тотчас же, сейчас же, немедленно; вот-вот (наречие времени)
我就回来 я тотчас же вернусь
饭就好了 рис сейчас будет готов
他就要结婚 он вот-вот (в ближайшее время) женится
2) (также 就是) только, всего только; лишь; только и знай, что...; знай себе (ограничительное наречие, часто с числительным)
他们就有这一个女儿 у них всего лишь одна эта дочь
昨天就来了几个人 вчера пришло всего только несколько человек
天大的困难都能解决, 就看你有决心没有 большие трудности можно преодолеть (разрешить) ― всё зависит только от того, хватит ли у тебя решимости или нет
就剩他一个人 остался только он один
他就爱看书 он только (знай себе) любит читать!
3) (при связке 是) именно, как раз, близко; -то
他就是我们的先生 он именно и является нашим учителем
我刚才说的同志就是他! тот товарищ, о ком я только что говорил, ― это как раз он и есть!
车站就在前面 станция рядом (в двух шагах) впереди!
4) с самого начала, искони (перед отрицанием: никогда)
村子里[向, 来]就没有医生 в [этой] деревне [до сих пор] не было врача!
5) (также 就是) модальное наречие, выражает уверенность
我就干下去, 看到底成不成! а я этим займусь, и поглядим, выйдет это в конце концов или не выйдет!
我就不信我学不会! а я так не верю, что не смогу этому научиться!
III союзное наречие, союз
1) (также 就是) перед сказуемым придаточного уступительного предложения, с корреспондирующим в главном предложении 也 или 都: хотя бы даже... (и то); пусть даже...
你就生气, 也是无益 хотя бы ты и рассердился, это пользы не принесёт
就算你有本能, 一个人也干不了! хотя бы у тебя и были способности, одному человеку [с этим] всё равно не справиться!
2) перед сказуемым главного предложения или перед последним в ряду глаголом
а) указывает на последовательность (часто близкую) действий; и тогда, и затем, и тотчас; и
吃完了午饭就走 уйти сразу после обеда
他站起来就走 он поднялся (встал с места) и ушёл
你忙什么呢? 才来就去?! Что ты торопишься? Только что пришёл ― и уже уходишь?!
他一到家, 就找你去了 как только он пришёл домой, он тотчас же стал искать тебя (пошёл к тебе, за тобой)
б) указывает, что действие сказуемого главного предложения имело место точно во время, указанное выше (напр. в придаточном предложении); уже, ещё
这一命题, 还是在第一次革命时期就提出来了 эта тема была поставлена ещё в период первой революции
天还没亮, 他就走了 он уже уехал, когда небо ещё не посветлело (до рассвета)
3) перед сказуемым главного предложения после придаточного условного (бессоюзного или союзного) тогда, в таком случае, то, так
不改进农业技术, 就不能增加生产 [если] не усовершенствовать технику сельского хозяйства, то нельзя будет увеличить его продукцию
你想去, 你就去吧! [если] хочешь туда идти, так ступай!
有脑筋, 就有出路 была бы голова, будет и выход
若不快去, 就赶不上了 если не поспешить ― в таком случае не успеем!
4) после придаточного уступительного всё же, всё-таки, всё равно...
我不用问就知道他找我有什么事 хотя бы я и не спрашивал, я всё равно знаю, по какому делу я ему понадобился
IV сущ. /счётное слово
* виток, оборот мотка (цветной ленты или нити) ; также счётное слово
繁缨七就 семь мотков цветной ленты на подпруге [парадной упряжки]
похожие:
jiù
1) именно, как раз
就在这里 [jiù zài zhèli] - как раз здесь
2) сейчас же, немедленно
我就回来 [wŏ jiù huílai] - я сейчас же вернусь
一接到电报我就去 [yī jiēdào diànbào] - как получу телеграмму, сразу же выеду
3) союзная частица тогда; то; в таком случае
想起来就说 [xiăngqilai jiù shuō] - когда вспомнишь, (то) скажи
4) по; относительно; в свете; исходя из
就国际问题交换意见 [jiù guójì wèntí jiāohuàn yìjiàn] - обменяться мнениями по международным вопросам
就目前情况看来 [jiù mùqián qíngkuàng kànlái] - исходя из нынешней ситуации
5) только, всего лишь
就剩他一个人 [jiù shèng tā yīge rén] - остался только он один
6) (подойти) вплотную; приблизиться к
就着灯光看书 [jiùzhe dēngguāng kànshū] - читать книгу у лампы
7) даже; если даже (в сочетании с 也)
你就不说, 我也知道 [nĭ jiù bù shuō, wŏ yě zhīdao] - если даже ты не скажешь, я всё равно узнаю
8) устроиться, поступить (напр., на работу)
就军职 [jiù jūnzhí] - поступить на военную службу
9) книжн. закончить, завершить
诸事已就 [zhūshì yĭ jiù] - все дела закончены
jiù
just, simply; to come, go to; to approach, nearjiù
就1
① 凑近;靠近:迁就 | 避难就易 | 就着灯看书。
② 到;开始从事:就位 | 就业 | 就寝 | 就学 | 就职。
③ 被;受:就歼 | 就擒。
④ 完成;确定:成就 | 功成业就 | 生铁铸就的,不容易拆掉。
⑤ 趁着<当前的便利>:就便 | 就近 | 就手儿。
⑥ 一边儿是菜蔬、果品等,一边儿是主食或酒,两者搭着吃或喝:花生仁儿就酒。
⑦ 介词,表示动作的对象或范围:他们就这个问题进行了讨论。
就2
① 表示在很短的时间以内:我就来 | 您略候一候,饭就好了。
② 表示事情发生得早或结束得早:他十五岁就参加革命了 | 大风早晨就住了。
③ 表示前后事情紧接着:想起来就说 | 卸下了行李,我们就到车间去了。
④ 表示在某种条件或情况下自然怎么样<前面常用‘只要、要是、既然’等或者含有这类意思>:只要用功,就能学好 | 他要是不来,我就去找他 | 谁愿意去,谁就去。
⑤ 表示对比起来数目大,次数多,能力强等:你们两个小组一共才十个人,我们一个小组就十个人 | 他三天才来一次,你一天就来三次 | 这块大石头两个人抬都没抬起来,他一个人就把它背走了。
⑥ 放在两个相同的成分之间,表示容忍:大点儿就大点儿吧,买下算了。
⑦ 表示原来或早已是这样:街道本来就不宽,每逢集市更显得拥挤了 | 我就知道他会来的,今天他果然来了。
⑧ 仅仅;只:以前就他一个人知道,现在大家都知道了。
⑨ 表示坚决:我就不信我学不会 | 我就做下去,看到底成不成。
⑩ 表示事实正是如此:那就是他的家 | 这人就是他哥哥 | 幼儿园就在这个胡同里。
就3
jiù
I
(2) 同本义 [move to highland]
就, 就高也。 从京从尤。 尤, 异于凡也。 --《说文》。 桂馥注: "此言人就高以居也。 "孔广居注: "京, 高丘也。 古时洪水横流, 故高丘之异于凡者人就之。 "
(3) 靠近; 走近; 趋向 [come close to; move towards]
就, 即也。 --《广韵》
主人就东阶, 客就西阶。 --《礼记·曲礼》
不就利, 不违害。 --《庄子·齐物论》
不知就先, 不知就后。 --《庄子·大宗师》
禹趋就下风, 立而问焉。 --《庄子·天地》
夫子休就舍。 --《庄子·说剑》
金就砺则利。 --《荀子·劝学》
去故乡而就远兮。 --《楚辞·九章·哀郢》
还来就菊花。 --唐·孟浩然《过故人庄》
就吾求寒衣。 --《资治通鉴·唐纪》
持就火炀之。 --宋·沈括《梦溪笔谈·活板》
就童子试。 --清·周容《芋老人传》
(4) 又如: 就书(前往从学); 就利(趋利, 求利); 就第(归回宅第; 回家); 就和(接近)
(5) 归于 [belong to; come over and pledge allegiance]
处工就官府, 处商就井市。 --《国语》
(6) 又如: 就化(归顺, 向化); 就班(按次序归位); 就款(归顺臣服)
(7) 担任; 开始从事 [assume the office of]。 如: 去就(担任或不担任职务); 就列(就位。 任职); 就事(就职); 就田(从事耕种)
(8) 下; 搭着吃 [go with]。 如: 炒鸡蛋就饭; 就菜; 花生仁就酒
(9) 完成; 成功 [accomplish]
三窟已就, 君姑高枕为乐矣。 --《战国策·齐策》
组已就而效之, 其组异善。 --《韩非子·外储说右上》
以就懿德。 --《后汉书·列女传》
瞬息可就。 --宋·沈括《梦溪笔谈·活板》
指物作诗立就。 --宋·王安石《伤仲永》
某业所就。 --清·黄宗羲《原君》
(10) 又如: 就亲(成就婚事, 成亲); 就名(成就功名)
(11) 终, 尽 [end]。 如: 就命(去死; 毕命)
(12) 迁就; 将就 [accommodate oneself to; suit; fit; yield]
刑罚不审则有辟就。 --《管子》
(13) 又如: 半推半就; 牵就; 就着(就便; 顺便); 就滑(随便; 方便)
(14) 受; 被 [-ed by]。 如: 就戮(受戮, 被杀); 就缚(受绑, 受擒); 就封(受封); 就决(受死刑)
(15) 登上; 开始, 启 [ascend; start]
于是荆轲就车而去。 --《史记·刺客列传》
(16) 又如: 就道(上路); 就涂(上路, 动身)
II
(1) 立刻, 马上 [right now; right away]。 如: 春天就要来了
(2) 和...一样早 [as early as]。 如: 今天早晨雨就停了
(3) 一...就... [as soon as]。 如: 他下课后就到图书馆去了
(4) 只, 仅仅 [only]。 如: 就你一个来吗?
(5) 事实正是如此 [right on]。 如: 工具就在房里, 你自己找吧!
(6) 用在动词前面, 表示在某种条件或情况下自然怎么样 [without...there can be no]。 如: 不斗争就不能前进
III
(1) 在 [in; at ; on]。 如: 就理(内情)
(2) 从 [from]
就其不忘一芋。 --清·周容《芋老人传》
(3) 又如: 就中
IV
(1) 偏偏 [simply]。 如: 你不让我干, 我就要干!
(2) 表示决意或意图 [would]。 如: 今天天气这么好, 我就要去
V
jiù
1) 动 成功、完成。
如:「造就人才」、「功成名就」。
唐.魏徵.述怀诗:「纵横计不就,慷慨志犹存。」
2) 动 从事。
如:「就职」、「就业」。
水浒传.第四十一回:「科举不第,弃文就武。」
3) 动 趋近、靠近。
如:「避重就轻」、「就近照顾」。
易经.干卦.文言曰:「水流湿,火就燥。」
唐.孟浩然.过故人庄诗:「待到重阳日,还来就菊花。」
4) 动 因袭。
如:「因陋就简」。
晋.张华.王公上寿酒食举乐歌诗表:「是以一皆因就,不敢有所改易。」
5) 动 依顺、依从。
如:「迁就」、「半推半就」。
水浒传.第二十三回:「武松把半截棒丢在一边,两只手就势把大虫顶花皮胳
jiù
at once
right away
only
just (emphasis)
as early as
already
as soon as
then
in that case
as many as
even if
to approach
to move towards
to undertake
to engage in
to suffer
subjected to
to accomplish
to take advantage of
to go with (of foods)
with regard to
concerning
jiù
动
(凑近; 靠近) come near; move towards:
避繁就简 take the simple, less complicated way
就着路灯下棋 play chess by the light of a street lamp
大家就拢来烤火取暖。 They all moved towards the fire to get warm.
(到; 开始从事) go to; take up; undertake; engage in; enter upon:
就席 take one's seat; be seated at the table
就学 go to school
各就各位! {军} Man your posts! {体} On your marks!
(完成; 确定) accomplish; make:
功成业就 (of a person's career) be crowned with success
一蹴而就 accomplish in one move
这个鼎是青铜铸就的。 This tripod is made of bronze.
(趁着; 顺着) accommodate oneself to; suit; fit:
就便 at sb.'s convenience
你就手儿把我的信件也带来吧。 Please get my mail as well while you're at it.
我反正有空,就你的时间吧。 Make it anytime that suits you; I'm always free.
只好就这块料子做了。 We'll have to make do with the little material we've got.
(搭着吃或喝) go with; eat with:
花生仁就酒 have peanuts to go with liquor
介
(从某方面) with regard to; concerning; on; in respect of (to):
就目前情况看来 in the light of present situation
就我所知 so far as I know
大家就学习问题谈了自己的看法。 We all said something about our studies.
就内容来说,这是一本好书。 This is a good book so far as its content is concerned.
双方就共同关心的问题进行了会谈。 The two sides held talks on questions of common interest.
副
(表示在很短的时间以内) at once; right away:
他就来。 He will come right away.
一会儿就得。 It'll be ready in a minute.
(表示事情发生或结束得早) as early as; already; long since:
大风早晨就停了。 The wind has already subsided in the morning.
人类很早以前就知道了武器的用处。 Man early learned the usefulness of weapons.
她早在1942年就成了电影名星了。 She became a film star as early as 1942.
(表示前后事情紧接着) as soon as; right after:
说干就干。 Let's start working at once.; Act without delay.
他一毕业就结婚了。 He got married as soon as he graduated.
(表示在某种条件或情况下自然怎么样):
明天要是下雨,我们就不去了。 If it rains tomorrow, we won't go.
只要虚心,就会进步。 Provided you are modest, you'll surely make progress.
(表示对比起来数目大,次数多,能力强等) as many as; as much as:
光这一项开支就节约5万元。 So far as the expenses are concerned, we saved as much as 50,000 yuan.
(放在两个相同的成分之间,表示容忍或无所谓):
丢了就丢了吧,以后小心点。 If it's lost, it's lost. Just be more careful from now on.
(表示原来或早已是这样):
我本来就不懂法语。 I never said I knew any French.
我就料到他会等我们的。 I knew he'd be waiting for us.
(仅仅; 只) only; merely; just:
就等你一个人了。 You are the only one we are waiting for.
就他一个人知道这事的内情。 He alone knows the inside story.
我就想问一个问题。 I have just one question.
(表示坚决):
他就不肯歇一歇。 He simply refused to take a rest.
我就不信学不会。 I simply wouldn't believe that I couldn't learn it well.
(表示事实正是如此) exactly; precisely:
我要的就是这一个。 What I want is exactly this one.
邮局就在前边。 Just go straight forward and you'll find the post office.
连
(表示假设的让步) even if:
你就不说,我也会知道。 Even if you won't tell me, I'll know anyway.
你就送来,我也不要。 Even if you bring it to me, I won't take it.
jiù
I v.
1) move towards
2) undertake; engage in
3) accomplish; make
4) accommodate oneself to; suit
5) go with
II cov.
with regard to; concerning
就A 来说 with regard to A
就A 而言 with regard to A
III adv.
1) then
2) at once; right away
我就来。 I'm coming.
3) exactly; precisely
4) only; merely; just
就这么一点儿啊? So little?
IV conj.
even if
jiù
①<动>接近;靠近;趋向。《劝学》:“木受绳则直,金就砺则利。”《赤壁之战》:“邂逅不如意,便还就孤。”
②<动>上;上登。《信陵君窃符救赵》:“乃谢客就车。”
③<动>就任;就职。《陈情表》:“臣具以表闻,辞职不就。”
④<动>参加;参与。《芋老人传》:“知从郡城就童子试归。”
⑤<动>承受;接受。《殽之战》:“使归就戮于秦。”
⑥<动>择取;效法。《原君》:“去其不如舜者,就其如舜者。”
⑦<动>成就;成功。《乐羊子妻》:“当日知其所亡以就懿德。”《荆轲刺秦王》:“轲自知事不就,倚柱而笑。”
⑧<动>看;观赏。《过故人庄》:“等到重阳日,还来就菊花。”
⑨<介>向;从;跟。《狱中杂记》:“余尝就老胥而求焉。”
⑩<介>就着;根据。《芋老人传》:“然就其不忘一芋,固已贤夫并老人而芋视之者。”
⑾<连>即便;即使。《三国志•蜀书•法正传》:“就复东行,必不倾危矣。”
⑿<副>即,便。《红楼梦》:“至院外,就有跟贾政的小厮上来抱住。”
jiù
1) 趋;趋向。
2) 赴;到。
3) 归,返回。
4) 指就职,就任。
5) 留。
6) 就近;凑近。
7) 指主动亲近;俯就。
8) 依随。
9) 谋求;求取。
10) 凭藉;趁着。
11) 谓搭乘某种交通工具。
12) 谓用某种菜来佐餐或下酒。
13) 顺便。
14) 成;成功;完成。
15) 造就;使成就。
16) 用在动词后,表示就绪、完成。
17) 终。参见“就世”。
18) 逢着;碰上。
19) 犹言在。
20) 拿;按照。
21) 受;被。
22) 向;从。
23) 即使;纵然。
24) 立即;便。
25) 正是;恰是。
26) 只有,仅仅。
27) 古代服饰,五采丝一匝称为一就。从一就而上,以别等级高下。
28) 能够。
29) 穿上,套上。
30) 善。
31) 通“鹫”。
32) 参见“就然”。
33) 见“就就”。
34) 姓。
частотность: #12
в самых частых:
就是
成就
就业
早就
就要
就算
也就是说
再就业
造就
就是说
本就
就此
就职
就任
就绪
就地
就读
这就是说
成就感
就近
迁就
再就是
练就
就餐
生就
就医
就学
功成名就
按部就班
就范
就座
就诊
将就
高就
一蹴而就
就事论事
就势
就坐
就就
就业率
就寝
保外就医
驾轻就熟
避重就轻
铸就
将错就错
一挥而就
将计就计
就位
就义
各就各位
姑息迁就
就教
就地取材
束手就擒
屈就
避实就虚
就手
就地正法
卓有成就
因陋就简
俯就
删繁就简
随行就市
不知就里
拟就
行将就木
就里
半推半就
急就章
就席
就擒
синонимы: