到期日
dàoqīrì
дата погашения (напр. долга, ценных бумаг); срок (напр. векселя)
досрочный день; срок платежа по векселю; установленный срок; срок платёжа по векселю; дата истечения срока
dàoqīrì
дата погашения (долга, ценных бумаг); срок (напр. векселя)период наступления срока платежа
dào qī rì
closing date (of contract)
maturity (of an investment bond)
dào qī rì
date due; date of expiry; dies ad quem; expiring date; maturity date; settlement daydàoqīrì
date due; expiring/maturity dateв русских словах:
примеры:
剩余到期日
остаток срока до погашения обязательств
不规定到期日的债券
irredeemable bonds
调整后最早到期日收益率
yield to adjusted minimum maturity
(债券)期收益率, 满期收益率, 殖利率, 殖利率(指的是投资人以市价购买一债券并且持有至到期日时预期可获得的年收益率)
доходность к погашению (облигации)
我想将贞洁的骑士誓言换成禁食或保护无辜百姓的誓言。重要:誓言的到期日需在更年节附近。我愿意提供马提那的马术装备、石化鸡蛇的羽毛(货真价实!)或一瓶 1244 年的赛佩曼多作为报酬。
Обменяю рыцарский обет касательно целомудрия на другой, например, пост или помощь убогим. А, и срок обета должен истекать где-то в саовине месяце. Вдобавок могу отдать метиннский чекан, перо куролиска (настоящее!) или бутылку Сепременто 1244 года.
到…去过星期日
уехать на воскресенье; уехать куда на воскресенье
还书的日期到了。
It’s time to return books.
船到的日期未定。
The date of the ship’s arrival is uncertain.
每到星期日, 就出去玩玩
уходить погулять (поразвлечься) каждое воскресенье
我们将把日期改到3月28日。
We’ll change the date to March 28th.
他星期日到达了香港。
Он прибыл в Гонконг в воскресенье.
我们打算星期日到城里去
Мы полагали в воскресенье поехать в город
{航天器}到达{行星邻域}日期
дата прибытия космического летательного аппарата в крестности планеты
你的存款四月三日到期。
Your deposit matures on April 3rd.
在四月一日到四月十五日这期间内
за период с 1 по 15 апреля
把自己的到达(日期)预先通知..
предуведомить кого о своем приезде; предуведомить о своем приезде
她没有在指定日期报到上班。
She failed to report for duty on the date indicated.
在报到日期里有大轿车接休养员
В дни заезда отдыхающих встречает автобус
我的租约今年九月三十日到期。
My lease will expire on September 30th of this year.
基督教徒每个星期日到教堂去做礼拜。
Christians go to church on Sundays.
找到那个承包商,要他定一个交货的日期。
Chase up the contractor and get a delivery date.
我注意到日本政府日前公布的中期减排目标。
Я обратил внимание на объявленную японским правительством среднесрочную цель.
节日期间,人们可以看到火车上拥挤不堪,人满为患。
In the holiday season one finds the trains unpleasantly full of people.
他星期日整整一上午坐在教学教学堂做礼拜直到结束为止。
He sat out a long Sunday morning in the church
庆典假日期间请务必遵纪守法,违者将受到严厉惩处!
Всяческие скандалы и драки во время фестиваля будут сурово караться!
你与派蒙来到了节日期间的璃月,准备度过为期五日的旅程…
Приготовившись к пятидневному празднованию, вы с Паймон прибываете в Ли Юэ...
本信息记录记入到俄罗斯联邦法人国家统一登记簿的国家登记号和日期
ГРН и дата внесения в ЕГРЮЛ записи, содержащей указанные сведения
…前一段时间我想起来还书的日期快到了,正准备送回图书馆。
Недавно я поняла, что подходит срок, и пора возвращать книгу...
啊呀…真是不巧,现在是「出借中」的状态,虽然还书日期已经到了…
Ах, какая досада. Эту книгу уже взяли почитать. Срок возврата уже давно прошёл...
就像我小时候期待梅里泰莉的圣日到来那样。母亲会做苹果烤鹅……
Совсем как в детстве. Мы ждали праздника Мелителе, мама готовила гуся с яблоками...
пословный:
到期 | 期日 | ||
jīrì * день траура |