到目前
dàomùqián
до настоящего времени, к сегодняшнему дню
до настоящего времени; до настоящего момента
dào mù qián
up until now
to date
dào mùqián
up to nowв русских словах:
время
до настоящего времени - 到现在; 到目前
примеры:
到现在; 到目前
до настоящего времени
到目前为止他还没意识到他错了。
He didn’t realize that he was wrong up till the present moment.
到目前为止
up till the present moment; up till now; so far; to date
[直义] 一小时一匙.
[释义] 磨磨蹭蹭地; 慢吞吞地; 一点儿一点儿地(做某事).
[例句] - А вы, молодые писатели, до сих пор писали слишком мало - через час по ложке, и знают вас только интеллигенты-по ложке, и знают вас только интеллигенты-подписчики журналов. "而你们, 年轻的作家们, 到目前为止, 你们写得太
[释义] 磨磨蹭蹭地; 慢吞吞地; 一点儿一点儿地(做某事).
[例句] - А вы, молодые писатели, до сих пор писали слишком мало - через час по ложке, и знают вас только интеллигенты-по ложке, и знают вас только интеллигенты-подписчики журналов. "而你们, 年轻的作家们, 到目前为止, 你们写得太
через час по [чайной столовой] ложке
部落必须意识到丛林中蕴含着的无尽的魔法力量,并尽快学会利用它来为自己服务。到目前为止,我的仪式都是很成功的,现在我已经能够施放很强大的魔法了。勇敢的<class>,我决定为你制作一件特殊的魔法物品。
Орда должна узнать о силе магии джунглей и подчинить ее себе. Мне уже удалось добиться успеха, и я могу пользоваться могучими заклинаниями. Я сделаю для тебя особую вещь, <отважный/отважная:c> <класс>.
你已经证明了自己可以击败我们的敌人,并能为水元素执行更为艰巨的任务。但是到目前为止,你所面对的敌人并不算强大……如果面对强敌,你还能获胜吗?
Ты <доказал/доказала> мне, что <способен/способна> доблестно противостоять врагам и верно служить Повелителям Вод. Однако пока тебе приходилось выходить на бой с довольно слабыми противниками. Сможешь ди ты сразить более могущественного врага.
部落对你战胜科卡尔部族的功绩感到非常高兴,但是科卡尔部族却为此发了狂。有报告称科卡尔部族的一支从凄凉之地来到了贫瘠之地,准备进行报复。到目前为止,我得到的最新消息是:他们已经在从西面往这里进发了!
Орда благодарит тебя за неустанную борьбу с кланом Колкар, но сами кентавры в ярости. Я получил сообщение, что отряд клана Колкар оставил свой дом в Пустошах и прибыл в Степи, движимый местью. Более того, они прямо сейчас подбираются к нам с запада!
我们甚至已经在许多动物体内找到了被它们误食的水晶碎片。我找到了一个办法,可以净化碎片,并使其变成有用的水晶。如果你愿意帮我带些碎片回来,我愿意用我净化好的水晶作为交换。到目前为止,我从居住在岛上污染区的熊、掠食者、巨蛾和树人身上都找到过水晶碎片。
Мы обнаруживали осколки кристаллов даже в плоти животных, добытых на охоте. Однако я нашел способ очищать кристаллы от скверны и использовать их по назначению. Если ты принесешь мне достаточное количество осколков, взамен я отдам тебе один из целых кристаллов. Думаю, тебе нужно знать, что осколки обнаруживались в телах медведей, опустошителей, бражников и древней, обитающих в оскверненной части острова.
<name>,到目前为止,你都表现得很好。侦察兵已经发现了被遗忘者的陆军首领。
Отлично, <имя>. Но расслабляться рано – наши разведчики обнаружили предводителя наземных отрядов Отрекшихся.
到目前为止,你做得都很不错,<name>。接下来我要教给你一些更深入的技术和知识,帮助你更好地了解你的任务。
<имя>, ты уже многого <достиг/достигла> на нашем поприще. Теперь я хочу обучить тебя некоторым более сложным способам изготовления чумы.
由纯法力构成的生命体突然如潮水般从四面八方涌入村中。到目前为止,我们还能勉强牵制住肆虐的法力生物。不过如果我们能了解到凯尔萨斯所用武器的更多信息,就有机会彻底切断它们的来路。
Существа, состоящие из чистой маны, буквально хлынули на деревню из этого района. Пока что мы справляемся с ними, как можем, однако я надеюсь, что если у меня будет больше сведений об этом оружии Кельтаса, я сумею прекратить вторжение мана-тварей.
到目前为止,我们总能成功地躲避猎手的攻击;但是为了避免事情闹到不可收拾的地步,你必须先发制人,替我们铲除玛里德。
До сих пор нам удавалось ускользать от них, но с Маридом нужно что-то делать, прежде чем проблема станет еще более серьезной.
不久前,高阶祭司伊沙娜派遣大主教欧雷里斯率领一队学者前往虚空风暴。此行的目的是调查凯尔萨斯的动向,不过到目前为止,我们还没有收到任何反馈报告。
Недавно верховная жрица Ишана отправила в Пустоверть группу отшельников под началом экзарха Орелиса. Они должны были проследить за действиями Кельтаса и его приспешников, но пока что от них не поступило никакой информации.
几年前,暴风城的库尔森上尉带着一个旅进驻荆棘谷执行任务,这支部队的细节到目前还是个谜。库尔森很快就陷入疯狂,他的人也一样……除了少数几名反抗军,他们立志要铲除让库尔森变得异常的祸害。
Несколько лет назад капитан Курцен из Штормграда явился со своими людьми в Тернистую долину, причем неизвестно, с какими целями. Со временем Курцен погрузился в пучину безумия, как и многие его подчиненные... Но некоторые взбунтовались и решили исправить все, что сделал их капитан.
到目前为止,你做得很不错,我的学生。你已经集齐了唤醒上古火灵燧焰的所有材料。
До сих пор ты <делал/делала> большие успехи, <мой ученик/моя ученица>. У тебя есть все, что требуется, чтобы разжечь пламя Хо, духа огня.
你的表现到目前为止都很不错,<name>。你在不知不觉中已经成了一个宠物方面的专家,现在是时候去抓一个属于你自己的宠物了!
Ты отлично справляешься, <имя>. Скоро ты и <сам/сама> не заметишь, как станешь мастером в обращении с питомцами. А теперь пришла пора поймать собственного питомца!
到目前为止,我们与鸦人沟通的尝试并不顺利。每一次尝试都会对羽毛造成损害,如今那根羽毛早已变得破败不堪了。
Нам так и не удалось связаться с араккоа. После каждой попытки перья либо ломаются, либо от них остается один лишь стержень.
到目前为止,我们看到的情况……非常令人不安。你可以透过坩埚,亲自看看。
Но то, что нам пока удалось выяснить, вызывает... недоумение. Всмотрись и увидишь все своими глазами.
到目前为止,我的卡拉赞大扫除计划还没有什么振奋人心的成果。该换个思路了。
Пока особых успехов в расчистке Каражана мы не достигли. Ну что ж, попробуем что-нибудь новенькое.
这个海岸的纳迦似乎想把海岸线推上这座山。到目前为止,我们一直将他们堵在海滩上,但他们束缚元素的速度已经让我们疲于应付。
Наги с этого побережья, кажется, хотят сместить береговую линию на холм. Нам пока удавалось сдерживать их, но они подчиняют себе элементалей, которых уже стало так много, что мы не справляемся.
到目前为止,你对心能的再分配是值得称赞的。
Пока ты отлично распределяешь аниму.
到目前,你觉得愉快吗?
Нравится тебе здесь?
到目前为止,还不算太坏。虽然都是我独自一人在探险。
До сих пор все было не так уж плохо. Но немножко надоело бродить тут одной.
到目前为止,我的女儿告诉你我们是什么了吧。
Моя дочь уже сказала тебе, кто мы такие.
非常好。我是哈根,这个宫廷的主君。到目前为止,我的女儿告诉你我们是什么了吧。
Хорошо. Я Харкон, здешний лорд. Моя дочь уже тебе сказала, кто мы такие.
我曾听说过石冢魂圈的传闻,但从没想过会亲眼见到。到目前为止,还真是……超乎我的想像呢。
Я слышала истории о Каирне Душ, но не думала, что доведется увидеть его собственными глазами. В целом... как-то так я его и представляла.
到目前为止,只希望是因为没有人告诉我到底应该变得多么伟大。
Пока да - уже потому, что тут никто не говорит мне, какой великой я обязана быть.
到目前为止还没有人受伤,而且那些蜘蛛好像也只会待在矿场里,但谁知道它们会安分守已到什么时候?
Пока никто не пострадал, и из шахты они не вылезают, но кто знает, что будет дальше?
到目前为止,事情进展顺利。只是希望好天气能持续下去。
Пока что все хорошо. Будем надеяться, что погода не испортится.
因为到目前为止,他们杳无音信。
Пока что мы не можем их найти.
到目前为止他算是成功地避开了战乱。不过恐怕他避不了多久。
Пока что он умудрялся хранить нейтралитет. Но боюсь, так долго продолжаться не может.
到目前为止你发挥了很大的作用。这些呆子在雾散之前会因为害怕哈丁而不敢接近了。
Ты не боишься и делаешь дело. А эти болваны слишком боятся Халдина, чтобы идти в бой до того, как туман развеется.
你到目前为止一直都很安静。你觉得我们应该怎么做?
Я все еще не знаю, что ты об этом думаешь. Что нам делать?
我负责帮你牵制敌人。我想到目前为止,应该还没人能打破我俩之间的合作。
Я тут отвлекаю от тебя внимание. Думаю, никто не просек наше маленькое дельце. Пока что.
我们会挺过去,格瑞塔。到目前我们都撑过去了……
Мы справимся, Грета, всегда справлялись...
到目前为止,他们杳无音信。
Пока что мы не можем их найти.
到目前为止你发挥了很大的作用。这些呆子在雾散之前会因为害怕哈丁而不敢接近。
Ты не боишься и делаешь дело. А эти болваны слишком боятся Халдина, чтобы идти в бой до того, как туман развеется.
不过,到目前为止,只有两个人看过它。这使它具有相当的∗独特性∗,因此具有潜在的价值。
Ну что ж, всё равно ее пока видело только два человека. Это довольно ∗эксклюзивно∗, а значит, ценно.
伟大的事情是很难实现的。到目前为止,我们都是在内部观察这个世界——间接的。
Великие дела не сразу делаются. Пока что мы можем смотреть на мир только изнутри, в горизонтальной плоскости.
但考虑到目前我们有多余的名额,我想我们可以接收一到二名申请者。
Но, учитывая, что у нас образовалось несколько вакантных мест, думаю, мы могли бы подумать над тем, чтобы принять парочку новых заявлений.
到目前为止,你对子弹有什么看法?
Что вы можете сказать о пуле на настоящий момент?
到目前为止,你的失忆好像对你或者任何人都谈不上是∗方便∗。除非是因为你什么工作都不想做。
Пока что ваша потеря памяти никому не ∗удобна∗ — ни вам, ни другим. Разве в том смысле, что позволяет отлынивать от работы.
不要自哀自怜的。到目前为止,你还没把自己弄死。不过现在差不多了。
Не надо себя жалеть. Ты как-то умудрялся не умирать все это время. Сможешь и теперь.
到目前为止,这是一次疯狂而又∗非凡∗的成功。我们都很兴奋,想要让它更上一层楼……
Это был оглушительный, ∗непревзойденный∗ успех. И нам не терпится выйти на новый уровень.
虽然到目前为止,你对调查并没有做出什么贡献,但警督也不想被冷落在一边……
Нельзя сказать, что до сих пор ты вносил какой-то ценный вклад в расследование, но лейтенант все же не хочет, чтобы ты бросил его на произвол судьбы...
我的确很喜欢,不过到目前为止,她的注意力被完全分散了吗?”,警督看着女人,仔细揣测着……
«Нет, мне правда нравится, — думает лейтенант. — Интересно, нам уже удалось сбить ее с толку?» Он смотрит на женщину, оценивая ее...
确定不了。不过那些没出现的人会变成逃犯,当他们最后被抓到的时候,享有的合法权利也会比较少。这其实是一种权力投射。到目前为止,好像大部分人都会现身。
Ее нет. Правда, тех, кто не явился в участок, объявляют в розыск, а когда их наконец поймают, у них будет меньше прав. Суть в демонстрации силы. Пока что неявившихся было не много.
别闻靴子的味道。最好都不要去∗想∗它——除非你想的是怎么把靴子弄干净。到目前为止,它们卖也卖不掉,穿也穿不了,只会彻彻底底地令人作呕。
Не нюхай эту обувь. А еще лучше даже не ∗думай∗ о ней. Только если о том, как ее почистить. В данный момент ее нельзя продать, нельзя надеть, от нее можно только приходить в ужас.
每次使用法印都需耗用1点的活力点数。你可以在左上角看到目前拥有的活力点数,那是一条黄色的条棒。若你没有足够的活力点数便无法使用法印。
Каждое использование Знака стоит один пункт энергии. Уровень энергии показывает желтая шкала в левом верхнем углу экрана. Если энергии мало, использовать Знаки нельзя.
到目前为止,男爵所说的全都是真话。
Пока что его слова подтверждались.
到目前为止,一切看起来都很顺利。
Все идет успешно. Пока что.
回到目前的议题。如同之前所确认的,文件中叙述评议会与秘密会议的章程,正是在仙尼德岛上废墟中所找到那份章程的复本。
Приступим к делу. Документ, определяющий права и обязанности Совета и Капитула, является, как мы установили, точной копией статута, найденного в развалинах на острове Танедд.
到目前为止,那些蜡烛只为我们带来了几场帐棚火灾。
Этими гребаными свечками они мне весь лагерь спалят.
到目前为止一切平静。你那亲爱的罗契似乎错了。
Пока что все спокойно. Твой Роше бы ошибся.
到目前为止,可琳的占卜结果都很准,你可以去试试。
Корина очень способная. По крайней мере - попробуй.
约尔月18日,1102年。我今天展开了我人生最大的计划,比我到目前为止的研究都还伟大许多,因为这是一项跟我自己切身相关的研究,关系到我和我的儿子。
Восемнадцатое Йуля, год тысяча сто второй. Сегодня я начинаю величайший проект всей моей жизни, который важнее любого другого, поскольку касается лично меня - и моего сына.
问题很多,但到目前都没有答案。我得去打听一下其他死者的情报,叫帕尔梅林带我去见公爵夫人吧。
Много вопросов и мало ответов. Надо разузнать о предыдущих жертвах. Попрошу Пальмерина доставить меня к княгине.
到目前为止北方领域还合你的胃口吗?
Нравится тебе в королевствах Севера?
不过到目前为止,赢的人都是我。
Но раньше всегда побеждал я.
我听说过你的事迹。你只会带来麻烦,到目前为止,毫无例外,而我们现在的麻烦已经够多了。我们不需要外人帮忙也能打败恶兽。
Я слышал о тебе и знаю, что твое прибытие всегда означает большие хлопоты. А у нас здесь хлопот достаточно. Мы бы управились с Бестией сами.
到目前为止,只有威戈佛特兹做到过。如果菲丽芭也成功了…那我只能说上门道贺的人会络绎不绝。
До сих пор это удавалось только Вильгефорцу. Если у нее получится... ну, ее можно будет поздравить.
她老喜欢跟我比,不过到目前为止,赢的人都是我。
Она постоянно со мной состязается. Но до сих пор побеждал всегда я.
我同意,但是请您先等到目前的工程结束之后,再进一步装修。同时进行多项工程可不容易,最好别一下子忙过头。
Согласен с вами, но предлагаю повременить с дальнейшими работами, пока не закончены текущие дела. Пожалуй, не стоит браться за все сразу.
有座村子放狗追我。另一座村子禁止我喝他们井里的水。除此之外还算平静,到目前为止还没人赖账不付报酬的。
В одной деревне на меня спустили собак. В другой запретили пользоваться колодцем, а в остальном все неплохо. Зато меня пока еще ни разу не обманули с наградой.
据说是,但到目前还没人见过他。目击者都变成了尸体,惨遭杀害。
Со всей уверенностью, хоть никто и никогда его как следует не видел. Находили только тела людей, умерщвленных страшным образом.
我听了他的建议——到目前为止还没什么好后悔的。以前走不了两步就有支箭朝你屁股飞过来,现在是一片死寂。那精灵不怎么闹腾,也不怎么吃东西,给他灌点伏特加,他甚至还会用他们的语言唱歌,居然还挺好听的。类似“Bloede dhoine, aespere evellienn”这样的。多半跟鲜花啊阳光啊什么的有关,他们最喜欢这些鬼玩意儿。
Я его послушался и пока не жалею. Раньше, почитай, каждую минуту кому-нибудь приходилось стрелу из жопы вынимать, а теперь вроде как стало спокойней. Этот наш эльф спокойный. Ест мало, а если в него влить водки, то даже что-то там красиво по-своему поет. "Bl’oede dh’oine, aespere evellienn", или что-то такое. Должно быть, про цветочки, солнышко и все такое. Ну, как у них обычно.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
到 | 目前 | ||
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|
1) в настоящее время; в настоящий (данный) момент, к настоящему времени; современный, настоящий, теперешний, текущий
2) близко; в ближайшем будущем, вот-вот
|