制度化
zhìdùhuà
систематизация, институционализация; институционализировать
systematism
zhì dù huà
经由法律规章、习惯、仪礼等的订定,而发展稳定的社会规范的过程。
zhì dù huà
systematizationsystematism; institutionalize; be institutionalized
zhìdùhuà
1) set up a systematic procedure
2) systematize; institutionalize
частотность: #10302
в русских словах:
институционализация
〔名词〕 制度化
примеры:
里约集团和欧洲共同体第一次制度化部长级会议
первое официальное совещание министров стран-членов Группы Рио и Европейского сообщества
欧洲共同体和里约集团制度化部长级会议
институционализированное совещание на уровне министров Европейского сообщества и Группы Рио
社会主义民主制度化、法律化
institutionalize and legalize socialist democracy
使社会主义民主制度化、法律化
ввести социалистическую демократию в систему и узаконить ее
使社会主义民主制度化, 法律化
ввести социалистическую демократию в систему и узаконить ее
社会主义民主的制度化、法律化
институционализировать социалистическую демократию, закрепить ее юридически
社会主义民主的制度化, 法律化
институционализировать социалистическую демократию, закрепить ее юридически
制度化
возвести что в систему
强化知识产权制度
Укрепление системы интеллектуальной собственности
使选举制度民主化
демократизировать избирательную систему
这些制度要规范化。
These regulations should be standardized.
关于老化学武器的制度
режим, применяемый в отношении старого химического оружия
统一化学分类制度协调小组
Координационная группа по согласованию систем химической классификации
化学品注册、评估和许可制度
Регистрация, оценка и санкционирование использования химических продуктов
单一拉丁化拼写制度工作组
Рабочая группа по единой системе латинизации
变化中全球制度下的新欧洲
Новая Европа в меняющейся мировой системе
世卫组织药品解剖、治疗、化学分类制度
Система анатомо-терапевтическо-химической классификации лекарственных препаратов ВОЗ
发展中国家推行标准化制度常设协调局
Постоянное координационное бюро для поощрения стандартизации в развивающихся странах
关于简化和协调海关业务制度的国际公约;京都公约
Международная конвенция по упрощению и согласованию таможенных процедур
关于简化和协调海关业务制度的京都公约修订本
Пересмотренная Киотская конвенция по упрощению и согласованию таможенных процедур
全球化学品统一分类和标签制度专家小组委员会; 全球统一制度小组委员会
Подкомитет экспертов по согласованной на глобальном уровне системе классификации маркировки химических веществ
全球化与国际金融货币制度:从亚洲危机中吸取教训
Глобализация и международная финансовая и валютная система: уроки, извлечённые из кризиса в Азии.
不同政治制度、历史文化背景和经济发展水平的国家
страны с разным политическим режимом, разной историей и культурой и разным уровнем экономического развития
关于非洲彻底非殖民化和消除种族隔离制度的哈拉雷宣言
Декларация Хараре о полной деколонизации Африки и ликвидации апартеида
危险货物运输和全球化学品统一分类和标签制度专家委员会; 危险货物运输专家委员会
Комитет экспертов по перевозке опасных грузов и согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических и его подкомитетов
科学家对小白鼠实施了30种不同比例的蛋白质、脂肪和碳水化合物饮食制度。
Учёные испробовали на белых мышах 30 видов режима питания с разными соотношениями белков, жиров и углеводов.
政府可以推动这些制度的民主化从而让其能够帮助人们防范最为担心的风险。
Правительство может содействовать демократизации подобных учреждений, с тем чтобы они защищали людей именно от того риска, которого те больше всего опасаются.
这为处于不同历史文化, 不同社会制度, 不同发展水平国家正确处理相互关系树立了一个典范
это послужит примером правильного решения проблем взаимоотношений между странами, имеющими различия
这种权限不明的“双首长制度”事实上以分化、相互监视的方式预防了中国军人可能发动的政变。
Такое нечеткое разделение полномочий в рамках системы "двуначалия" на самом деле предотвратило участие военнослужащих в возможных государственных переворотах посредством их размежевания, вынуждения к взаимному надзору и наблюдению
改革党和国家领导制度及其他制度,是为了充分发挥社会主义制度的优越性,加速现代化建设事业的发展。
Для того, чтобы сполна реализовать преимущества социалистического строя реформированному строю руководителей партии, страны и др. , нужно ускорить прогресс работы в области модернизации.
保守主义一种强调尊重传统制度、不信任政治激进主义并反对在已确定秩序中的突然变化的政治主张或态度
A political philosophy or attitude emphasizing respect for traditional institutions, distrust of government activism, and opposition to sudden change in the established order.
生态文明体制改革
【例】紧紧围绕建设美丽中国深化生态文明体制改革,加快建立生态文明制度,推动形成人与自然和谐发展现代化建设新格局。
【例】紧紧围绕建设美丽中国深化生态文明体制改革,加快建立生态文明制度,推动形成人与自然和谐发展现代化建设新格局。
реформа экоцивилизационной системы
В свете построения прекрасного Китая углублять реформу экоцивилизационной системы, ускорять создание институтов экоцивилизации, способствовать формированию новой архитектоники модернизации с ее гармоничным развитием человека и природы.
В свете построения прекрасного Китая углублять реформу экоцивилизационной системы, ускорять создание институтов экоцивилизации, способствовать формированию новой архитектоники модернизации с ее гармоничным развитием человека и природы.
中美两国应建立面向21世纪的建设性的战略伙伴关系 这为处于不同历史文化 不同社会制度 不同发展水平国家正确处理相互关系树立了一个典范
китай и США должны установить отношения конструктивного стратегического партнерства, ориентированные на 21 век.Это послужит примером правильного решения проблем взаимоотношений между странами, имеющими различия в истории, культуре, обещественном строе и у
пословный:
制度 | 度化 | ||
1) режим, строй, система (как форма общественного устройства)
2) порядок, строй, система, режим (как форма организации чего-л.)
3) социол. институт
4) регалия, знак отличия
5) закон, указ, установление
6) * устанавливать систему, порядок
|