刺青
cìqīng
делать татуировку; татуировка
в русских словах:
забитый
3) жарг. 有纹身的, 有刺青的
татуировать
刺花纹 cì huāwén, 纹身 wénshēn, 刺青 cìqīng
примеры:
此印记之类型与其本身一样重要。 若出现在徽章上,配印者便是主人。 若刺青在肉体上,背负者即是奴隶。
Форма этой печати так же важна, как и сама печать. Если ее носят как медальон, носящий ее — господин. Если это татуировка на теле, носящий ее — раб.
瑟瑞卡尼亚||瑟瑞卡尼亚是一个位于遥远南方的国家。北方王国对那区域可以说是鞭长莫及。关于瑟瑞卡尼亚所知甚少:它有炎热的气候、奇特的动物在那块土地漫步,而那里的居民崇拜的是龙神。此外,瑟瑞卡尼亚因为它的炼金术士而闻名,他们专精于烟火的制作,还有它精于使用军刀的刺青女战士。
Зеррикания||Зеррикания - загадочная страна, расположенная далеко на юге. Северные Королевства не поддерживают практически никаких связей с Зерриканией. И известно об этой стране не так много: там превалирует жаркий климат, обитают экзотические животные, а местные жители поклоняются драконам. Многим нордлингам Зеррикания известна как родина великих алхимиков, специализирующихся на пиротехнике, и татуированных женщин-воинов, умело обращающихся с саблями.
第三,刺青不该刺在屁股上,而是刺在两边屁股的中间。
Спокойно. Ну и в-третьих, татуировка должна быть на спине, а не на заднице.
听我说...你知道如何除去刺青吗?
У меня есть просьба. Ты можешь свести татуировку?
究竟发生了什么事?信不信由您,醉得不省人事的狩魔猎人被人在背上刺青。从喝醉的那夜起,他永久地被烙上了蓝衣铁卫的印记。
Что же случилось? Хотите верьте, хотите нет, но пьяный ведьмак позволил украсить себя татуировкой отряда Роше. С того самого веселого вечера он щеголял наколкой Синих Полосок.
你知道如何才能除掉刺青吗?
Ты могла бы свести татуировку?
嘿,那刺青又不是我帮你弄来的。
Не я же сделала тебе татуировку.
你知道怎样吗?我想我会保留它。我是说,并非每个人都会有特殊部队的刺青…
И правда, лучше оставлю. Мало у кого есть наколка специального отряда.
你来说你想加入蓝衣铁卫,还想来个刺青。
Ты заявил, что решил стать солдатом Синих Полосок и тебе нужна татуировка.
我喜欢刺青,特别是你在监牢里被刺上的那种。那些真的很有个性…
О нет, я обожаю татуировки. Особенно тюремные. Они придают мужчине такое очарование...
赭石、煤灰、大青,都是刺青染剂。
Охра, угольная пыль, сок вайды. Краски для татуировок.
恩,没错。肩膀比较窄,没有刺青…有意思。
Точно. Уже в плечах, без татуировок... Любопытно.
等着我给他们刺青吧…
Я им щас сделаю татуировки...
皮毛下面好像有什么东西…是刺青吗?是熊掌的图案。
Что-то под мехом... Татуировка? В виде медвежьей лапы.
我喜欢你的刺青,我也想刺一个,就刺在屁股上方…
А мне нравится. Я бы тоже себе сделала... Вот тут, над ягодицами...
刺青吗?红玫瑰,有什么含义吗?
И правда... Красная роза... Она что-то значит?
·男性,青年,未穿衣服,胯下有不堪入目的刺青
-Мужчина, молодой, обнаженный, с непристойной татуировкой в области паха.
我有坏消息。你父亲的船在大史凯利格岛南部海滩沉没。据我所知没有生还者,只找到了少数尸体。它们已经肿胀发紫,我只能靠刺青才辨认出乔维克。我会竭尽所能处理好尸体,为他安葬。但你必须勇敢起来,那将是一道难关。
у меня для тебя злые вести. Корабль твоего отца затонул у южных берегов Ард Скеллига. Говорят, никто не выжил. Нашли только несколько тел, которые море выбросило на берег. Были они уже такие посиневшие и вздутые, что Йовика я узнал только по татуировке. Я сделаю все, что могу, чтобы подготовить тело к похоронам, но и ты готовься, что вид будет не самый красивый.
什么刺青?
Какая еще татуировка?
你知道如何除去刺青吗?
Ты сможешь свести татуировку?
我被刺上了这个刺青。
Ты можешь свести татуировку?
你对刺青有意见吗?
Ты что-то имеешь против?
这个?不,这是刺青。
Это? Нет... татуировка.
找到你最黑、最深的刺青,上面写着“主人”。
Найти самую темную, самую глубоко набитую татуировку. Одно слово: "Хозяин".
在他的兜帽下面,你看到他脖子上有个要褪色的老式刺青标记。那是卢锡安的侧面像,神谕教团的象征,草写体文字拼出了对七神的祈祷。在她的眼里,已经没有一丝信仰。
Под капюшоном вы замечаете у него на шее старую, выцветшую татуировку. Изображение Люциана в профиль; символ Божественного Ордена; молитва Семерым. В его глазах никакой веры не осталось.
他们头上的刺青拿来当作靶眼刚刚好。
Татуировки у них на голове отличная мишень.
居然想加入一个脸上得刺青的团体,这些人想法也是有问题。
Если ты считаешь, что организация людей с татуировками на лицах это как раз для тебя, то у тебя все хуже, чем я думала.
噢,这点子如何,我在额头上刺青,然后装得很恶劣,写篇“卧底枪手”。这样应该会刺激销量。
О, вот сюжет для статьи. Я набиваю татуху на лбу и веду себя как последняя оторва. "В логове стрелков". Наверное, это поможет продать тираж.
每收集一期《禁忌刺青》,便能增加一种新脸部刺青,可以找任何整形医生使用。
Каждый найденный вами выпуск журнала "Табуированные татуировки" добавляет новую уникальную лицевую татуировку, которую можно сделать у любого пластического хирурга.