前公司
_
predecessor company
qiángōngsī
predecessor companyпримеры:
目前公司缺乏流动资金。
At present the company is short of ready cash.
Международная финансовая корпорация " Перспектива" 国际"前景"金融公司
МФК Перспектива
不能提前收回的公司债
uncallable bond
目前这间公司没有职缺。
В этой компании сейчас нет открытых вакансий.
这家公司成立于二十年前。
The company came into existence 20 years ago.
股东对公司的前景很乐观。
The stockholders are optimistic about the company’s future.
我们公司有美好的发展前景。
Our company has great prospects for development.
我们公司目前情况相当不错。
Our firm is stacking up pretty well these days.
他的前途与公司的前途紧紧地联结在一起。
Его будущее тесно связано с будущим его компании.
公司具有前瞻性的战略发展布局
благодаря наличию долгосрочной стратегии развития в настоящее время
把公司建成为行业优秀名列前茅企业。
создать высококлассное предприятие, входящее в число ведущих предприятий отрасли производства XXX
公司将派员前往美国研修最新技术
компания отправит сотрудников в Америку для обучения новейшим технологиям
不久前她在凤凰城新开了一家公司。
She started a new business in Phoenix not long ago.
这家公司的生意已很久停滞不前了。
The business of the company has been ticking over for some time.
我们以前和这家公司没有商业往来。
We’ve had no previous dealings with this company.
这些谈判对我们公司的前途至关重要。
These negotiations are crucial to the future of our firm.
目前,内地证券公司可在银行间市场借钱。
сейчас китайские брокерские компании могут привлекать средства на межбанковском рынке.
随附我公司第号新的报价单以替代前发的报价单。
Enclosed is our new Quotation No. ______ in lieu of the previous one.
这些交易数额欠佳,预示公司前景不妙。
The bad trading figures do not bode well.
该公司经历了最近的麻烦之后,前途多舛。
After the recent problems, the company faces a rocky road ahead.
是东帝国贸易公司两百年前试图隐瞒的秘密。
Тайна, которую Восточная имперская компания постаралась скрыть два века назад.
避难所科技公司拥有的科技很多都是目前最厉害的。
В "Волт-Тек" создали одни из лучших технологий за всю историю.
我想说一些关于你的公司的事,但我肯定你以前听过。
Как говорится, скажи мне, кто твой друг... но, думаю, вам это и так известно.
这次的公司名称叫科奈尔,它之前可能叫赛迪蒙特。
Эта компания называется „Кренел“. Возможно, раньше это был „Седимент“.
推出新的服务方式前,公司进行了全国范围的民意调查。
Before starting the new service, the company carry out nationwide opinion poll.
波士顿以前是高科技公司的集中地,像这样的地方到处都是。
Бостон одно время был центром высоких технологий. Тут места вроде этого на каждом шагу.
我们为得到这一合同抢在别的公司前报出了最好的价钱。
We scooped the other companies by making the best offer for the contract.
随着与前苏联的贸易联系崩溃,这些大公司也大多垮台了。
Поскольку торговые связи с бывшим советским миром разрушились, пришла в упадок и большая часть этих гигантских фирм.
当前有效的经公证的公司章程和修改条款的公证书(包括所有变化和补充条款)
Нотариально удостоверенный устав/изменения в устав организации, действующий на текущий момент (со всеми изменениями и дополнениями к нему)
避难所科技公司为您服务。请所有新居民排队前进。欢迎您回家!
"Волт-Тек" заботится о вас. Новым резидентам просьба сохранять спокойствие и проходить организованно. Добро пожаловать домой!
我以前看过介绍罗科公司的录影带,现在却变成这样,好悲伤,真的好悲伤。
Я как-то смотрел довоенный ролик про завод "РобКо". И вот, что осталось от того мира. Печально.
没想到我们老板早也不去, 晚也不去, 偏偏在下班前五分钟去了公司, 把我们叫到一块儿去
Кто бы мог подумать, что наш босс придет в офис за пять минут до окончания рабочего дня, ни раньше, ни позже, и соберет нас вместе.
亨利的公司要他提前退休,不过他能够用他们付给他的退职金归还抵押款。
Henry’s company asked him to retire early but he was able to pay off his mortgage with the golden handshake they gave him.
就我所知,他们整个公司从战争以前就开始走私了。利用客机来掩护。
Насколько я могу судить, до войны все в компании об этом знали. Они маскировали это дело под пассажирские рейсы.
有一个人在永远离开这里之前,甚至还偷走了一些宝贵的公司财产。
Один из них умудрился даже украсть кое-какую ценную собственность компании, прежде чем навсегда уехать из города.
昆兰研究过一个叫麻州核聚变厂的公司……那是大战前的一座供电设备公司。
Квинлан раскопал компромат на компанию под названием "Масс фьюжн"… До того, как мир всплыл кверху брюхом, это была энергетическая компания.
закрытое акционерное общество "Национальные информационные технологии"(с 2001, ранее: ЦМФТ) 封闭式股份公司"国家信息技术"(哈萨克斯坦, 前: 跨银行和财政远程通信中心)
ЗАО НИТ
凯尔斯会派出垂直飞行机,载我们前往麻州核聚变厂的公司大楼顶楼。
Келс приготовил винтокрыл, который высадит нас на крыше башни "Масс фьюжн".
那是一百年前一家大电气公司的名字。你确定不是熊孩子在跟你开玩笑吗?
Сто лет назад это была крупная электрическая компания. Вы уверены, что над вами детишки не подшутили?
避难所科技委托幻露生公司进行科学研究。报告早该在……嗯,之前就寄来。
"Волт-Тек" заказал разработку соединения корпорации "ГаллюциГен". Его должны были доставить сюда еще до... всего этого.
我甚至不知道这些事情之前∗有没有∗联系,但我得∗想办法∗让野松公司配合。
Я пока даже не уверен, что между ними вообще есть какая-то связь, но мне же надо было как-то склонить „Уайлд Пайнс“ к сотрудничеству.
恐怕我很难相信他的那些故事。我想和巴恩斯以前工作过的其他公司核对一下。
I’m afraid I have a hard time believing his stories. I want to check with the other companies Barnes worked for.
希望以相同条件签约,因此地竞争激烈,本公司目前无法提高销售极限。
Argot renewal on same term rest since our current sale max cannot increase as competition keener here.
据报道,澳方日前就力拓公司员工被拘留一事召见了中国驻澳大使,请证实。
Как сообщается, австралийская сторона на днях вызвала посла Китая в этой стране по поводу задержания сотрудников корпорации ’’Рио Тинто’’. Прошу вас подтвердить.
他点点头。“艾弗拉特把他们的尸体交还科奈尔举行葬礼。公司目前还没有反击。”
Он кивает. «Эврар передал их тела „Кренелю“ для захоронения. Компания пока не отреагировала».
本公司香港一家总承包商,目前需要此项货品100万平方英尺,须马上交货。
As a general contractor in Hong Kong, we are in need of one million square feet of the caption goods for prompt delivery.
在之前的谈判中,他对公司做出了让步。你为什么会放走一个这样的盟友呢?
Во время прошлых переговоров он заставил компанию пойти на уступки. Зачем отпускать такого союзника?
若有任何意见,请前往公司总部的顾客服务处,让我们能改进核口世界的体验。
Если у вас есть соображения на тему того, как можно улучшить работу парка, отправьте их в службу поддержки клиентов в нашем центральном офисе.
- 哎,你们公司前几年不错呀,最近好像不行了?
- 是啊,几个能干的都出国了,剩下的全是饭桶。哎,越来越不行喽。
- 是啊,几个能干的都出国了,剩下的全是饭桶。哎,越来越不行喽。
- Дела вашей фирмы в предыдущие годы шли неплохо, но в последнее время, похоже, идут не так хорошо?
- Да, все способные работники уехали за границу, а все оставшиеся - бездельники. Эх! Все идет хуже и хуже.
- Да, все способные работники уехали за границу, а все оставшиеся - бездельники. Эх! Все идет хуже и хуже.
他们似乎聚集在旧飞伦家百货公司。几天前,我授命率领一支小队要进行驱离。
Кажется, больше всего их в старом магазине "Фэллонс". Пару дней назад я повел людей в атаку на него.
一小块钢匾上写着‘霍尔特800’。霍尔特是一家很早很早之前就倒闭了的柯尼希斯电梯公司。
На маленькой стальной плашке написано «Хальтер 800». «Хальтер» — это кёнигштайнская компания-производитель лифтов, давным-давно закрывшаяся.
全部。不过,目前我们想让所有码头工人都能加入公司董事会,这样就能参与∗公司决策∗。
Да на всю. Впрочем, пока что мы хотим, чтобы все портовые работники входили в правление компании и принимали участие в ∗принятии решений∗.
采矿工具?没有。我以前有卖东帝国贸易公司坠饰,不过后来卖光了。那小东西很受欢迎。
Шахтерский инструмент? Нет. Зато я продаю кулоны Восточной имперской компании. Пока они у меня не заканчиваются. Популярная вещица.
不过,分析家们对该公司的前景表示悲观。他们怀疑债权人是否允许该公司完完整整继续存在。
Analysts, however, took a dim view of the company’s prospects, questioning whether creditors would allow the company to survive intact.
剑桥聚合物研究所责任有限公司目前还有几个军事合约还没终止,他们专门研究机器人科学。
Лаборатории "Кембридж Полимер". Компания с ограниченной ответственностью. У нее было несколько военных контрактов, специализировалась на роботехнике.
克雷修斯的曾祖父以前替东帝国贸易公司工作。那些信提到他被派去调查某个发现。
Прадед Кресция работал на Восточную имперскую компанию. В письмах упоминается, что нашли что-то и поручили ему это исследовать.
好吧,先就到这里。我们快速汇总一下发现的情况——这种事是不能在公司代表眼前做的。
Ладно, тут закончили. Давайте проведем быстрый дебрифинг — обсудим, что нашли, чтобы не возвращаться к этому при представительнице компании.
胜利,哈里。我要赢得∗胜利∗。我们会跟野松公司开战——而且在他们还没意识到战争∗已经∗打响之前就取得胜利。
Победой, Гарри. Победой. Мы развяжем войну с „Уайлд Пайнс“ и выиграем ее, не успеют они понять, что та началась.
你要前往卡亚罗贸易公司钻井平台,打开阀门使制冷系统过载,然后使用平台上控制面板,炸毁那座钻井平台。
И в этом понадобится твоя помощь. Отправляйся на нефтяную платформу ТКК и открой клапаны – это вызовет перегрузку системы охлаждения. А потом разыщи пульт управления и взорви платформу.
多次交易分步处置子公司股权构成一揽子交易的,丧失控制权之前各次交 易处置价款与对应净资产账面价值份额的差额
Если поэтапная обработка права акции дочерней компании в ходе нескольких сделок образует пакетную сделку, разница между ценой продажи и соответствующей долей балансовой стоимости чистых активов по каждой сделке до потери контроля
圣骑士丹斯和我得前往电弧喷射系统公司顶端的引擎核心,必须找到恢复入口电梯电力的方式。
Нам с паладином Дансом нужно забраться на самый верх ядра двигателя. А это значит восстановить электроснабжение лифта.
前往东北方的那根水晶柱的另一端,消灭那些在斯温迪格林挖掘场中作业的风险投资公司雇员!
Отправляйся к раскопу Хитрохмыла, что с дальней стороны усыпанной кристаллами колонны на северо-востоке. Убей всех работников компании, которые попадутся тебе на пути!
пословный:
前 | 公司 | ||
1) перед; впереди; передний
2) первый; передовой
3) прошедший прошлый; предыдущий; бывший
4) до; до того, как; перед; ... тому назад
|
фирма, компания; общество (напр., акционерное), товарищество (напр., торговое); корпорация
|