前往戈姆之巢
_
Переход в Улей гормов
примеры:
戈姆之巢中应该还有些心能枯竭前留下的灵种。我们来制作一个令沃拉斯无法抗拒的诱饵。
Где-то еще должны были остаться дикие семена, которые пережили засуху в улье гормов. Давай изготовим такую приманку, перед которой Ворас не устоит.
我想让你前往雷戈虫巢,看看我心爱的纳塔莉亚变成什么样了,<name>。要单独完成这个任务并不容易。在你动身前往那个疯狂的虫巢之前,请一定返回营地跟那些矮人谈谈。他们或许会告诉你对付居住在虫巢中的异种虫类的窍门。
Прошу тебя, <имя>, отправляйся в Улей Регал и узнай, что сталось с моей дорогой Наталией. Это будет очень непросто. Прежде чем нырять в бездну безумия, вернись и поговори с дворфами. Быть может, они подскажут тебе, как разобраться с силитидами из улья.
пословный:
前往 | 戈姆 | 之 | 巢 |
1) направляться, отправляться [в]
2) прошлое; прошлый, предшествующий
|
I сущ.
1) гнездо (на дереве); жилище-гнездо
2) логово, притон; пристанище
3) * чао (музыкальный инструмент — большой шэн) II гл.
вить гнездо; приютиться; обитать
III собств.
1) Чао (княжество на территории нынешней провинции Аньхой, дин. Инь–Чжоу)
2) (сокр. вм. 巢县) Чаосянь (уезд в пров. Аньхой)
3) Чао (фамилия)
|