前往魔古岬
_
В Могуцзя
примеры:
就在你前往废墟为我父亲挖掘石板时,魔古巡逻队杀害了我手下的5名斥候。
Пока ты <стряхивал/стряхивала> пыль с табличек в руинах для моего отца, я уже потеряла пятерых разведчиков из-за патрулей могу.
пословный:
前往 | 魔 | 古 | 岬 |
1) направляться, отправляться [в]
2) прошлое; прошлый, предшествующий
|
1) злой дух, демон, дьявол, черт
2) чертовщина, дьявольщина, наваждение, зло; злой рок; злой
3) пристрастие, страсть (к чему-л.), склонность, увлечение; одержимость
4) чары, волшебство, магия, колдовство; волшебный, сверхъестественный
5) мана, духовная сила (комп. игры)
|
1) древний; древние времена; древность
2) старинный; античный
3) сокр. Куба
|
сущ.
1) подошва горы; долина (между двух гор)
2) гористый мыс; береговой утёс
3) анат. мыс (выступ в барабанной полости среднего уха) (лат. promontorium)
|