前方有危险
_
Впереди опасность
примеры:
前方有危险敌人
Впереди опасный противник!
退缩,前方有危险。
Попятиться. Впереди таится зло.
前方危险
Впереди опасность!
前方危险重重……
Впереди многочисленные опасности...
说了有关前方的危险,和赛伊克修会。
Он сказал об опасности впереди и об ордене Псиджиков.
前方只有危险。回塞西尔去,那里是安全的。
Впереди ждет только опасность. Возвращайся в Сайсил, там спокойно.
回头!前方有着最可怕的危险!这里是死寂森林!
Вернись! Перед тобой смертельная опасность! Трупная чаща!
前方的危险?一派胡言。
И опасность впереди? Ничего не понимаю...
站住。前方等待你的是:危险。
Стой. Впереди опасность.
以前我可能会觉得这地方很安全。但现在呢,到处都有危险。
Прежде я сказал бы, что это место выглядит безопасным. Но теперь кто знает.
前方十分危险,已经有运输队在山道上被强大的怪物袭击了。
На дороге монстры! На караван напали чудовища!
我并不清楚前方的危险,你们小心行事。
Не знаю, чего нам тут ждать. Нужно быть начеку.
指出前方这个岛屿似乎相当危险...问他对接下来该怎么做有何建议?
Заметить, что остров выглядит весьма небезопасным. Не посоветует ли он, как вам лучше действовать?
我们前方的路无疑是危险的。我们不可能活下来...
Не сомневаюсь, что впереди нас ждет опасность. Мы можем погибнуть...
前方有许多危险。如果你要的话,我可以告诉你要如何避开危险。除非你想要其他东西?
Цири поджидает большая опасность. Если хочешь, я скажу тебе, как ее избежать. Или ты хочешь попросить о чем-то ином?
危险! 勿让手足靠近机器前方。 以及机器后方。 以及机器两侧。 以及机器上方。
ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ! Держите выступающие части подальше от передней части машины. И задней части машины. А также верхней и боковых ее частей.
当心点。这地方可能有危险。
Нужно быть осторожнее. Здесь не слишком-то безопасно.
「前方乃危险地带~请折返」 ~派塔石冢旧址附近的警示
«Опасная территория поверните назад» — Дорожный указатель рядом с бывшим Пиртагским курганом
每个人都遵照命中注定的道路前进。在你进入前方的危险道路前,请收下这礼物。
Все мы лишь выполняем предначертанное. Перед тобой трудная, опасная дорога, Геральт. Прежде, чем ты пойдешь дальше, прими мой дар. Я заколдовала твои мечи магией огня, пусть они тебя согреют в этой холодной пустыне и прибавят силы твоим ударам.
别着急离开,在我排除掉所有危险之前。
Стоять. Вы останетесь здесь, пока я не удостоверюсь, что вы не представляете никакой опасности.
我之前有提到真正危险的部分。就是这里了。
Я говорила, что есть еще одна опасность. Вот она.
作业人员明确设备所有危险能量的隔离、上锁和验证方式
Работники уясняют все способы изоляции источников опасной энергии на оборудовании, а так же способы блокировки и проверки.
而且以前也更危险。以前有些掠夺者集团,还有更多狂尸鬼和超级变种人。
И еще тут было опаснее. Тогда тут орудовали крупные банды рейдеров и супермутантов. Их было гораздо больше, чем сейчас.
前方水域危险。请确保你已选择了合适而机敏的同伴,因为这可能是你最后一次改变队伍成员的机会。
Впереди вас ждут неизведанные опасности. Тщательно выбирайте спутников – возможно, это ваш последний шанс поменять состав отряда.
我目前发现唯一的事情就是你对任何人都没有危险。但我希望了解更多。
Пока я понял только, что ты не опасна. Но надеюсь узнать больше.
任何地面上的地方都会有危险,但那就是为什么你要指挥。你在那里要保护我。
На поверхности везде опасно, именно поэтому вы и командуете операцией. Вы будете меня защищать.
пословный:
前方 | 有 | 危险 | |
1) перед; впереди
2) фронт, передовая; передний край; на фронте
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
опасность; риск; опасный; угрожающий
|