前条件
_
precondition
примеры:
在目前条件下
в нынешних условиях
目前的条件
сегодняшние условия
发射前调节(周围条件)
предстартовое кондиционирование окружающих условий
审前调查的一般条件
общие условия предварительного расследования
发射前调节{周围条件}
предстартовое кондиционирование окружающих условий
不能提前偿还的条件
uncallable condition
在当前法力值消耗条件中没有找到
Нет результатов с такой стоимостью
胜利条件:时间耗尽前夺取更多旗帜
Условие победы: захватить больше флагов, чем команда противника, к концу матча
符合某些条件前,你不能申请这个工作。
You can't apply for the job until you have satisfied certain conditions.
胜利条件:比赛结束前比对方获得更多进球
Условие победы: забить больше голов, чем соперники
狩魔猎人,在你消灭魔兽之前我是不会说的。那是我的条件。
Я не скажу тебе ничего, пока ты не справишься со Зверем, ведьмак. Таково мое условие.
那是我唯一的条件。当然,只是在下一条线索出现前。
Это и есть мое единственное условие. До следующей зацепки, разумеется.
评估当前与将来住房条件和住房需求,包括评估方法专家组
Группа экспертов по оценке текущих и будущих жилищных потребностей и спроса на жилье, включая методологию такой оценки
在我把头衔授予你之前,还有一个条件你必须满足。
Прежде чем я смогу пожаловать тебе титул, тебе нужно выполнить одно требование.
在我把称号授予你之前,还有唯一一个条件你必须满足。
Прежде чем я смогу пожаловать тебе титул, тебе нужно выполнить одно требование.
我们必须利用一切条件,以空前未有的速度发展我国国民经济。
We must turn everything to account in order to develop our national economy at a rate never known before in our history.
必需条件:愿意前往海外,自带装备,有战斗与追踪的经验。
Требуется: готовность к заморским странствиям, собственное снаряжение, опыт в сражениях и чтении следов.
平衡表内储量(目前开采加工技术以及经济条件已经可以开采利用的矿产储量)
балансовые запасы
平衡表内储量 (目前开采加工技术以及经济条件已经可以开采利用的矿产储量)
балансовые запасы
目前,六方都希望在条件成熟和必要的时候在北京召开外长会。
В настоящее время они единодушно надеются на ее проведение в Пекине при зрелых условиях и в случае необходимости.
在…并自…(一种海运保险条件, 根据这种条件, 船舶离港前以及在途航行期间均为保险期)
в и от
希望以相同条件签约,因此地竞争激烈,本公司目前无法提高销售极限。
Argot renewal on same term rest since our current sale max cannot increase as competition keener here.
有关各方应抓住当前机遇,加紧外交努力,为早日重启谈判创造有利条件。
Заинтересованные стороны должны продолжить усилия для того, чтобы создать благоприятные условия для скорейшего возобновления переговоров.
只要一回到维吉玛,我就摧毁对你不利的证据。在那之前,我期待你的无条件支持。
Когда мы вернемся в Вызиму, я уничтожу доказательства. До этого момента я ожидаю от тебя всесторонней помощи.
平衡表外储量 (开采条件复杂, 当前开采, 加工技术尚未解决, 目前技术经济条件下尚不能利用的矿产储量)
забалансовые запасы
「我答应为他照亮眼前道路,条件是他为我照看身后安全。」 ~雾滩河碧仙丝奎尔
«В обмен на защиту я согласился освещать ему путь». — Сквилл, пикси Туманного Брода
平衡表外储量(开采条件复杂, 当前开采, 加工技术尚未解决, 目前技术经济条件下尚不能利用的矿产储量)
забалансовые запасы
条件作用某一对象逐步将渴望的行为和先前无关的刺激因素联系起来的行为改变过程
A process of behavior modification by which a subject comes to associate a desired behavior with a previously unrelated stimulus.
一种或一组命令,根据前面的命令或者相关联命令的求值结果,有条件地执行。嵌套是分支的一种结构形式。
A command or group of commands whose execution is conditional, based on the evaluation of a preceding or associated command. Nesting is a structured form of branching.
噢,聪明人在接受工作之前都会提一些条件。现在给你一些金币,找回我的狗之后再给你一些。肉在这里。
Умно - хочешь задаток за свою работу? Немного золота сейчас, а остальное, когда я получу своего пса. Вот тебе мясо на приманку.
瞄准一片圆形区域。在你的下一回合开始前,使你如条件反射般射击在这个区域移动的前三名敌人。
Выберите круговую область. До своего следующего хода вы можете рефлекторно выстрелить в трех первых врагов, которые зайдут в указанную область.
聪明人在接受工作之前都会提一些条件。这些金币你先拿去,找回我的狗之后再给你一些。肉在这里。
Умно - хочешь задаток за свою работу? Немного золота сейчас, а остальное, когда я получу своего пса. Вот тебе мясо на приманку.
关于可持续发展的全球倡议:使里约精神不灭,创造条件使日益增长的世界人口有可以生存的前途
Глобальная инициатива по устойчивому развитию для сохранения духа Рио-де-Жанейро и создания условий, обеспечивающих жизнеспособное будущее для растущего населения мира
пословный:
前条 | 条件 | ||
1) условие, критерий; условный
2) оговорка, пункт (договора); статья, параграф
3) требование, предложение
|