前沿战 斗
пословный перевод
前沿战 | 斗 | ||
1) доу (мера объёма сыпучих тел, равная 10 л)
2) ковш; черпак
II [dòu]= 鬥, 1) драться; биться; драка; бой
2) бороться, сражаться с кем-либо/чем-либо
3) состязаться; соревноваться; мериться силами
|
в примерах:
战斗前哨
боевой дозор
去找犹塞克吧,他经历了很多场战斗,并且向很多年轻的战士传授过精湛的战斗技艺。你可以在前沿哨所的南边找到他,那个地方位于贫瘠之地和杜隆塔尔的交界处。
Отыщи Уззека. Он прошел через много сражений и теперь обучает молодых воинов боевым приемам. Он живет к югу от Форпоста, орочьего гарнизона на границе Степей и Дуротара.
无掩护的战斗前进
uncovered approach march
朝下一场战斗前进。
К следующей битве.
战斗前发生了什么事?
Ты помнишь, как начиналась битва?
前战斗人员职业训练项目
проект профессиональной подготовки бывших комбатантов
在下一场战斗前领取付款
Забрать премию до следующего ранда
在下一场战斗前领取奖赏
Забрать приз до следующего раунда
在与巨章鱼怪战斗前饮用药水。
Выпить эликсир перед схваткой с кейраном.
看。或许天选者会在我们面前战斗。
Смотри. Быть может, это Избранный сражается на наших глазах.
在你进入战斗前,先让队友吸引敌人。
Прежде чем вступить в бой, позвольте своим товарищам по команде отвлечь противника.
东帝汶前战斗员和社区恢复、就业和稳定方案
Recovery, Employment and Stability Programme for Ex-Combatants and Communities in Timor-Leste
等等,战友们——在投入战斗前先仔细考虑下。
Стойте, друзья, давайте посоветуемся, прежде чем слепо бросаться в бой.
在进行近战战斗前,该单位可发动一次额外攻击。
У этого юнита есть дополнительная атака до перехода в ближний бой.
等等,同志们——让我们在避免有眼如盲地战斗前先商议一下。
Стойте, друзья, давайте посоветуемся, прежде чем слепо бросаться в бой.
维和中对前战斗人员实行解除武装、复员和重返社会:原则与指导方针
Disarmament, Demobilization and Reintegration of Ex-Combatants in a Peacekeeping Environment: Principles and Guidelines