剑客
jiànkè
1) фехтовальщик на мечах, мастер меча, мечник
2) головорез, рубака, пират, мушкетер
jiànkè
旧指精于剑术的人;剑侠。jiànkè
(1) [swordsman]∶对剑术精通精习的人
(2) [assassin]∶死士, 刺客
jiàn kè
精于剑术的人。
汉书.卷六十五.东方朔传:「邵国狗马蹴鞠剑客辐凑董氏。」
明.叶宪祖.易水寒.第二折:「你去对荆卿说,有一剑客相访。」
jiàn kè
swordsmanjiàn kè
swordsmanjiànkè
swordsman; fencing master1) 精於剑术的人。
2) 现亦指击剑运动员。
3) 特指刺客。
частотность: #40597
в русских словах:
рубака
-и〔阳〕〈口〉剑客, 剑士.
примеры:
「今天那个很秀气的剑客哥哥又给我们带来了几本书,上面还有他的笔记。」
«Сегодня этот городской мечник принёс нам несколько книжек. В книжках мы нашли его записки».
但是此刻,那年轻剑客却抬起头来,指着大汉,哈哈笑道:「来得好,来得好,你啊,要输在这了。」
Но юноша лишь засмеялся и покачал головой. «Неплохо... Но пора это заканчивать!»
这一折讲的是那少年剑客…
Это история о юном мечнике...
剑客的手必须稳定,咱当厨子的自然也是如此。
Когда орудуешь ножом, рука повара должна быть так же тверда, как и рука мечника.
今日咱们讲的便是出自古华派的一位知名少侠,剑客书生。
Рассказ этот будет о выходце школы Гу Хуа, храбром воине и знаменитом мечнике.
少年不必多礼,您的剑客朋友已付清所有赔偿了。顺便一提,客人以大剑狂舞餐桌的奇技令人大开眼界,希望下次能再度表演。
Не нужно извинений, юноша! Твой друг мечник уже возместил ущерб. На самом деле, все были в восторге от твоих танцев на столе с двуручным мечом. С нетерпением ждём твоего следующего выступления!
…只看那古华派的年轻剑客手中剑,快似疾风啸林,巧如秋雨点池,悄悄然一点寒芒,挑下满山风流。
Казалось, что меч - это продолжение тела юного послушника. Его движения были точно и быстры. Резкие удары и выпады складывались в единую направленную атаку, словно капли дождя собираются в один гладкий и спокойный пруд... Противник был гораздо крупнее юноши, но это преимущество ему не помогло...
「剑客哥哥果然很了不起呢,这就是读书人吗?」
«Этот мечник такой классный... Интересно, все любители литературы такие?»
抓见年轻剑客刚刚使出绝世七剑,旧力已尽,新力未生的空档,手里暗器闪过一丝幽绿,手腕一抖,三枚寒光直奔年轻剑客面门而去!
Противник заметил, что после безупречного удара послушник решил перевести дух. Вдруг скрытое оружие в руках здоровяка начало светиться зелёным, и три ледяных луча вылетели прямо в лицо послушнику.
刀剑交加中,那年轻剑客已有了疲态,脚下一退再退,只听得当啷一声,他的剑被大汉荡到一旁,还没等他定神,一记重拳正正轰在他的胸口。
Перейдя в оборону, молодой послушник почувствовал усталость. Когда в очередной раз они скрестили свои клинки, сопернику удалось обезоружить молодого послушника. Через мгновение тот получил мощный удар в грудь.
寒锋铁器,大众的铁匠!不论您是剑客大侠,还是市井阿婆,包您满意而归!
«Холодный клинок» - кузница для всех! Мы сможем подобрать подходящее оружие и для благородного рыцаря, и для обычной старушки!
…我不过是个剑客…剑客就是除了舞枪弄棒外,什么本事都没有的废物罢了…
Я просто ни на что негодный мечник... Размахиваю мечом в разные стороны, вот и всё тут...
对面持剑的人手一痛,手里的剑竟是被那年轻剑客轻巧挑开到了一旁,但那持剑人被轻易挑败心里怨恨,哪肯就此罢休。
Здоровяк внезапно почувствовал резкую боль в руке. Ловким движением меча послушник обезоружил своего оппонента. Но возмущенный этой выходкой здоровяк не собирался сдаваться без боя...
剑客少爷行秋,人前静若处子,人后动若脱兔,对着亲近的人则会变得唠叨。虽说还不及大哥,却也足够调皮捣蛋了。
Син Цю является довольно двуликим мастером меча. Перед незнакомыми людьми он обычно ведёт себя тихо и робко, но со своими близкими и друзьями он тот ещё экстраверт, да к тому же и ужасный ворчун (но не такой ворчун, как его брат).
「古坠兹里面除了会把你生命吸干的东西,还会有别的吗?」 ~海户贷剑客塔莎
«Есть ли в Гуул-Дразе хоть что-нибудь, что не старается высосать из тебя жизнь?» — Тарса, наемница из Мореграда
「如果雇了贷剑客,最好多提防他们。 雇了我,就能替你多加提防。」
«Если ты нанимаешь простого головореза, будь осторожен. Найми меня, и тебе нечего будет опасаться».
「握好长矛。 别让自己看来像个食物。」 ~海户贷剑客塔莎
«Держите копья над головой. И постарайтесь не походить на еду». — Тарса, наемница из Мореграда
每当尼麻纳贷剑客或另一个伙伴在你的操控下进战场时,你可以在尼麻纳贷剑客上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз, когда Наемник из Ниманы или другой Союзник выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете положить один жетон +1/+1 на Наемника из Ниманы.
登殿(如果你操控十个或更多永久物,则于这盘游戏接下来的时段中,你得到黄金城祝福。)只要你有黄金城祝福,速腾舰队仗剑客便具有连击异能。
Возвышение (Если под вашим контролем есть десять или больше перманентов, вы получаете благословение города до конца партии.) Рубака Штормовой Флотилии имеет Двойной удар, пока у вас есть благословение города.
我是尘风最厉害的剑客。为你效劳……只要钱够就行。
Лучший мечник во всем Морровинде к твоим услугам... За определенную сумму.
我是晨风最厉害的剑客。为你效劳……只要钱够就行。
Лучший мечник во всем Морровинде к твоим услугам... За определенную сумму.
旅途平安,剑客兄弟。
Удачи тебе в пути, брат по оружию.
有了那支笔,你就成了一个游荡剑客,哈里。而且这种归纳觉很好,很∗完整∗。
Ты просто головорез с ручкой наперевес, Гарри. Это приятное чувство. Чувство ∗завершенности∗.
到了。这就是我们的骄傲与欢喜。雷金纳德·朵布雷,不仅是情圣中的情圣,还是高超的剑客,竖琴和其他乐器的技巧都无人能敌。
Вот и он. Гордость наша, Режинальд де Обрэ. Величайший любовник, искуснейший фехтовальщик, а кроме того - виртуозный музыкант, мастер игры на арфе.
我们已击败足够多的剑客,很快便能部署类似单位。
Мы одолели немало мечников, и вскоре сами сможем вводить в бой такие же юниты.
杀死1名敌方剑客。
Уничтожьте вражеского мечника.
允许您生产 剑客团 ,一种常规火枪兵的强化版单位。
Позволяет создавать мушкетеров , улучшенную версию обычных аркебузиров.
波斯特色近战单位,替代剑客。此近战单位可进行远程攻击, 范围为2。防御力强。
Уникальный персидский юнит ближнего боя, заменяющий мечников. Юнит ближнего боя с дальнобойной атакой, дистанция 2. Мощная оборона.
特色单位条顿骑士,取代剑客。条顿骑士无需花费 金币进行维护,在敌方领土作战时+8 战斗力。
Уникальный юнит «тевтонские рыцари» заменяет мечников. На содержание тевтонских рыцарей не тратится золото, в сражении на вражеской территории юнит получает +8 к боевой мощи.
神圣罗马帝国特色单位,取代剑客。无需 金币维护。在敌方领土战斗时 +8 战斗力
Уникальный юнит Священной Римской империи, заменяющий мечника. Не тратится золото на содержание. +8 к боевой мощи в сражениях на вражеской территории
马其顿特色近战单位,替代剑客。围攻区域时+5 战斗力。拥有50%的额外支援加成。
Уникальный македонский юнит ближнего боя, заменяющий мечников. +5 к боевой мощи при штурме районов. 50% дополнительный бонус поддержки.