剧作
jùzuò
драматическое произведение
jù zuò
戏剧作品。
如:「他以独特的风格,创作了不少脍炙人口的剧作。」
jùzuò
drama戏剧作品。
частотность: #33261
в самых частых:
примеры:
话剧作品
драматургия, пьесы
将来他一定能锻炼成为一个真正的剧作家
Со временем из него выработается настоящий драматург
Общество русских драматических писателей и оперных композиторов 俄罗斯剧作家与歌剧曲作家协会
ОРДП и ОК
Фабр д"Эглантин, Филипп法布尔·德埃格朗坦(1750—1794, 法国大革命活动家、剧作家、诗人, 雅各宾派分子)
фабр д эглантин
Филипп法布尔·德埃格朗坦(Philippe Fabre d"Eglantine, 1750-1794, 法国大革命活动家, 剧作家, 诗人, 雅各宾派分子)
Фабр д`Эглантин
Педро 卡尔德隆(1600-1681, 西班牙剧作家)
Кальдерон де ла Барка
О"Уил(或О"Нейл), Юджин奥尼尔(1888—1953, 美国剧作家)
о уил
О"Уил(或О"Нейл), Юджин奥尼尔(1888-1953, 美国剧作家)
о уил
Хуан 鲁伊斯·德·阿拉尔孔 · 伊 · 门多萨(Juan Ruiz de Alarcon y Mendoza, 1581-1639, 西班牙剧作家)
Руис де Аларкон-и-Мендоса
Франсишку 萨·德·米兰达(Francisco de Sá de Miranda, 1481-1558, 葡萄牙西班牙语诗人和剧作家)
Са ди Миранда
古谢因·贾维德(原姓名 Гусейн раси-заде 古谢因·拉西 - 扎杰, 1884-1944, 苏联阿塞拜疆诗人, 剧作家)
Гусейн Джавид
Скриб Эжен斯克里布(1791—1861, 法国剧作家)
скриб эжен
Скриб Эжен斯克里布(1791-1861, 法国剧作家)
скриб эжен
孔尚任(1648-1718, 中国剧作家和诗人)
Кун Шанжэнь
粗制滥造的剧作家
драматический бумагомаратель
[直义]连故乡的炊烟我们都觉得香甜; 故国炊烟甜.
[释义]指热爱故乡.
[参考译文]故乡的炊烟备觉亲; 故土难离.
[例句]Когда ж постранствуешь, воротишься домой, И дым Отечества нам сладок и приятен! 当你漫游结束后转回故乡, 连故乡的炊烟我们都会感到愉快,甜香!
[出处]源于俄国剧作家格里鲍耶陀夫的喜剧<聪明误>.
[释义]指热爱故乡.
[参考译文]故乡的炊烟备觉亲; 故土难离.
[例句]Когда ж постранствуешь, воротишься домой, И дым Отечества нам сладок и приятен! 当你漫游结束后转回故乡, 连故乡的炊烟我们都会感到愉快,甜香!
[出处]源于俄国剧作家格里鲍耶陀夫的喜剧<聪明误>.
и дым оте чества нам сладок и приятен
他以非常个人化的方式重新演绎这位剧作家的作品。
Он в крайне индивидуальной манере по-новому воплотил творение этого драматурга.
诺维格瑞喜剧之王非波里哀莫属,他在剧作中毫不留情地取笑中产阶级的恶习,尤其是他们过度夸张的虔诚。可惜的是,这位伟大的剧作家年纪轻轻便英年早逝,死在永恒之火神殿的地牢里。毕竟那些神职人员从来不知幽默感为何物。
Королем новиградской комедии можно заслуженно провозгласить Больера, который в своих пьесах мастерски высмеивал мещанские пороки, в частности - показную набожность горожан. Увы, этот великий драматург умер молодым, в казематах Храма Вечного Огня, жрецам которого так не хватает чувства юмора.
贝哈文艺术学院,又名“二次入场学院”,由导演兼剧作家史凡林·斯达利命名。斯达利是在第二幕中强化戏剧动作的支持者,其著作中最具特色的场景亦是出现在第二幕中:主要角色的二次入场。在第二幕中,戏剧主角会被迫经过一次显著的转变,以决定他在第三幕中的命运。
Бельхавенская школа драмы, известная также как "школа второго выхода", была основана драматургом и режиссером Севереном Сталлисом. Сталлис был сторонником интенсификации фабулы, что проявлялось во втором акте, во время которого происходил также характерный для его творчества второй выход главного героя. Во время второго акта герой также должен был пережить разительную перемену, которая определяла его судьбу в третьем акте.
在莎士比亚剧作演出中出现的现代服装, 是弄错年代的东西。
Modern dress is an anachronism in productions of Shakespeare’s plays.
他知道他剧作的艺术价值。
He was conscious of the artistic value of his plays.
他早就被公认为伟大的剧作家了。
He has long since been recognized as a great playwright.
悲剧式作品刻画或描写灾难性事件的剧作、电影、电视节目或其它叙事作品,有不幸的但意味深长的结局
A play, film, television program, or other narrative work that portrays or depicts calamitous events and has an unhappy but meaningful ending.
他有了新创作的剧本, 巩固了他在国内的杰出剧作家的地位。
With his new play he has consolidated his position as the country’s leading dramatist.
那位剧作家在美国文学史上占有重要地位。
That playwright has a high place in the history of American literature.
著名剧作家He is distinguished for his knowledge of economics。
a distinguished playwright
版权授予文学、音乐、戏剧或艺术作品的作者、作曲者、剧作者、出版商或独家经营出版、生产或销售的批发商的合法权利
The legal right granted to an author, a composer, a playwright, a publisher, or a distributor to exclusive publication, production, sale, or distribution of a literary, musical, dramatic, or artistic work.
这个剧作家受到了本国人民的尊敬。
The dramatist was respected by people in his country.
那位剧作家于一九三零年左右处于全盛时期。
The dramatist flourished around1930.
莎士比亚远超过伊丽莎白时代所有的剧作家。
Шекспир далеко превзошёл всех драматургов елизаветинской эпохи.
剧作家奥斯卡·王尔德以他的诙谐短诗著称。
The playwright Oscar Wilde was noted for his epigrams.
这是他最成熟的一部剧作。
This is the most mature of his plays.
他跻身法国最优秀剧作家的行列。
He numbers among the best French playwrights.
他是个有独创性的剧作家。
He is an original dramatist.
他是南威尔士的一名小说家和剧作家。
He is a novelist and playwright from South Wales.
前言引言或序幕,如文学作品的前言,尤指早期英国剧作的序幕
A preface or prologue, as to a literary composition, especially an early English play.
尽管那位剧作家已是半截入土的人了,但他仍可依靠旅馆送茶饭到住房的服务维持他那微弱的生命。
Entombed as her is, the playwright can count on room service to sustain the slender thread life.
悲剧作品是文学的一种,内容常涉及死亡,不幸和灾难。
Tragedy is a type of literature that involves death, suffering or disaster.
国际笔会(即作家俱乐部。指诗人,剧作家,编辑,小品文作者以及小说家组成的国际作家俱乐部)
Poets, Playwrights, Editors, Essayists, and Novelists
毒灯苨...可以使你掌控梦中所见的一切。梦语者不是戏剧演员,而是戏剧作者。
Друдена... она делает тебя повелителем всего, что ты видишь во сне. Сновидец – не актер, но драматург.
还有什么能比身边围绕着伟大诗人、剧作家、圣人和科学家更美妙呢?我一直认为,一个伟大的国家就是全能神所赐之福。
Что может быть лучше, чем окружить себя поэтами и драматургами, святыми и учеными? Я всегда был уверен, что великий народ являет миру благословение всемогущего бога.
我十分欢迎您的代表团,他们是我的贵客。我的剧作家有新作品想与他们分享。
Я приму вашу делегацию как почетных гостей. Мой придворный драматург покажет им свою новую пьесу.