剩余劳动力
shèngyú láodònglì
избыточные трудовые ресурсы; избыточная рабочая сила
shèngyú láodònglì
избыточные трудовые ресурсы, избыточная рабочая силаизлишная рабочая сила
shèngyú láodònglì
избыточные трудовые ресурсы; избыточная рабочая силаsurplus (spare) labour power (force)
shèngyú láodònglì
surplus labor forceпримеры:
我们决不打算消灭这种供直接生命再生产用的劳动产品的个人占有,这种占有并不会留下任何剩余的东西使人们有可能支配别人的劳动。我们要消灭的只是这种占有的可怜的性质,在这种占有下,工人仅仅为增殖资本而活着,只有在统治阶级的利益需要他活着的时候才能活着。
Мы вовсе не намерены уничтожить это личное присвоение продуктов труда, служащих непосредственно для воспроизводства жизни, присвоение, не оставляющее никакого избытка, который мог бы создать власть над чужим трудом. Мы хотим уничтожить только жалкий характер такого присвоения, когда рабочий живет только для того, чтобы увеличивать капитал, и живет лишь постольку, поскольку этого требуют интересы господствующего класса.
пословный:
剩余劳动 | 劳动力 | ||
1) эк. рабочая сила; рабочие руки
2) трудоспособность
|