副作用准则
_
Справочник по побочным действиям
примеры:
关于检察官作用的准则
Руководящие принципы, касающиеся роли лиц, осуществляющих судебное преследование
增加造成致命效果特殊攻击的准确性。没有副作用。
Увеличивает точность особых атак, вызывающих критические эффекты. Нет побочных эффектов.
你显然也注意到了,大地最近的变化有其副作用。有些是有益的,而有些则产生了严重的问题。
Ты наверняка <заметил/заметила>, все эти природные катаклизмы имеют далеко идущие последствия. Некоторые из них к добру, но другие, увы... нет.
举行仪式之后,薇薇恩感到诅咒已经解除。吉劳米则并未发现自己身上有什么副作用。
После проведения ритуала Вивиенна оказалась свободна от проклятия, Гильом же не заметил у себя никаких изменений.
预防青年犯罪和少年司法的社会措施准则:亚太经社会区域青年组织的作用
Руководящие принципы, касающиеся социальных мер по предупреждению преступности среди молодежи и отправления правосудия в отношении несовершеннолетних: роль молодежных организаций в регионе ЭСКАТО
关于"科学和技术在国际安全、裁军及其他有关领域的作用"的准则和建议
Руководящие принципы и рекомендации по вопросу "Роль науки и техники в контексте международной безопасности, разоружения и других связанных с этим областей"
皇家药剂师协会取得过许多炼金领域的发明成就,而药剂师莫拉莉斯则负责将其应用在战地士兵身上。可能会有副作用。
Королевское фармацевтическое общество сделало немало открытий, и аптекарь Моралес не стесняется использовать их для помощи солдатам на поле боя. Но, увы, без побочных эффектов никак.
为了追查纠缠隐士的妖灵,杰洛特喝下了一剂那个女人准备的草药。那剂煎药有着相当意外的副作用,杰洛特竟能听懂爱马萝卜的话了。
Чтобы суметь выследить морок, терзающий женщину, Геральт принял отвар, приготовленный отшельницей. Это средство дало ошеломляющие побочные эффекты: Геральт начал понимать своего верного скакуна Плотву.
然而这种强烈的药剂却会造成轻微的痉挛。那会降低生命与减低造成中毒、燃烧或流血等致命效果招式的准确度。它的副作用可以藉由喝下狼药水与燕子药水来抵销。
Однако этот напиток истощает организм и вызывает легкие судороги. Его употребление снижает здоровье и точность специальных атак, которые вызывают отравление, поджог или потерю крови. Побочные эффекты можно снять эликсирами Волк и Ласточка.
пословный:
副作用 | 准则 | ||
1) отрицательное влияние; дурные последствия
2) побочное действие (явление); побочный эффект, побочное явление
|