割韭菜
gē jiǔcài
1) срезать лук-порей
2) обр. обирать, стричь (как овец), нагревать руки, урвать куш, стричь лохов
股价一天翻倍,大股东也要“割韭菜”了 цена акций за день выросла вдвое, и крупные акционеры нагреют руки
примеры:
躺平的韭菜不好割
лежащий душистый лук сложно срезать (чем меньше мы стараемся (трудимся), тем меньше плодов нашего труда доступно для эксплуатации высшими классами)
пословный:
割 | 韭菜 | ||
I гл.
1) резать, разрезать, отрезать
2) срезать, косить, жать
3) снизить, скостить, урезать
4) диал. выписывать, выдавать 5) диал. покупать (материю, мясо)
6) делить, разделять; разлучать; оставлять
7) прирезать (отбирать у кого-л.); отрезать (уступить кому-л. землю)
8) * иметь губительное действие, нести разрушение
II сущ.
* несчастье, бедствие
|
1) лук душистый (лат. Allium tuberosum), китайский резанец, лук туберозный, лук клубневой, джусай
2) жарг. простак, простофиля
|