劈脑后
_
正对后脑勺。 警世通言·卷二十·计押番金鳗产祸: “周三让他过一步, 劈脑后便剁。 觉得衬手, 劈然倒地, 命归泉世。 ”
pī nǎo hòu
正对后脑勺。
警世通言.卷二十.计押番金鳗产祸:「周三让他过一步,劈脑后便剁。觉得衬手,劈然倒地,命归泉世。」
пословный:
劈 | 脑后 | ||
I pī
1) колоть, раскалывать, расщеплять, рубить на щепки; вскрывать (ножом)
2) колоться, щепиться, трескаться
3) клин; клиновидный 4) напротив, прямо (в упор, в лицо)
5) расколоть ударом молнии, как громом пораженный
II pǐ
1) делить, разделять; разлагать
2) срывать, обрывать (напр., листья)
3) разводить (ноги, руки)
|
на затылке; сзади, позади
|