力量面具
_
Маска силы
примеры:
他们的力量似乎是来源于他们的面具,那是代代相传的圣物。每位拥有者在将面具传世之前,都会将自己的法力灌注在面具上。
Источник их силы, по-видимому, находится в узорных масках, которые они носят. Эти маски передаются по наследству из поколения в поколение. Перед тем, как передать маску новому владельцу, прежний обладатель наделяет ее частицей своей силы.
它们的力量似乎来自它们的面具。当煞魔的面具被摘除后,它们的精魄就会被放逐回自己的世界。
Похоже, источником их могущества служат маски. Если ша лишить маски, его сущность будет изгнана обратно, в его мир.
他会带来他的面具和巫毒魔法,会使出他的全部力量来杀死你。我们需要做的就是不让他有任何机会可乘。
У него будут маски и вуду, и он сделает все возможное, чтобы убить тебя. Мы отняли у него только способность к нечестным трюкам.
具象承载着强大的力量——我们可以净化这些力量,以便在熔炉中使用它们。我们能将这种负面力量转化为正面,这正是高贵的效力之举。
В воплощениях заключено много энергии. Мы можем очистить ее и использовать для наших творений в кузне. Превратить негативную энергию во что-то полезное – это благородное дело.
你得帮帮他们!我没有足够力量撬开那些面具,但你能!你也能阻止那些守卫,并且不让他们接近我们!
Помоги им! У меня не хватает сил, чтобы сорвать маски, но ты сможешь это сделать! И заодно защитить нас от охранников!
传言说高级龙祭司拥有魔法面具——一种可以突破时间规律限制的奇特物品,可以给穿戴者带来强大的力量。
Легенды гласят, что высшим жрецам Культа драконов даровались магические маски - странные реликвии, которые нарушали сами законы времени и давали жрецам небывалое могущество.
传说最高阶的龙祭司们拥有魔法面具,一种用来抗拒时间法则的神器,可为穿戴者带来强大的力量。
Легенды гласят, что высшим жрецам Культа драконов даровались магические маски - странные реликвии, которые нарушали сами законы времени и давали жрецам небывалое могущество.
这是拜龙教最后一座大型棱堡,据说他们的领导者的面具有强大的力量。
Здесь находился последний оплот Культа драконов, и говорят, что маска их вождя - это мощный артефакт.
这是拜龙教最后一座大型堡垒,据说他们的领导者的面具有强大的力量。
Здесь находился последний оплот Культа драконов, и говорят, что маска их вождя - это мощный артефакт.
在我的力量面前跪下!
Склонитесь передо мной!
在精灵的力量面前颤抖吧!
Трепещи перед силой эльфов!
在部落的力量面前颤抖吧!
Падите на колени пред Ордой!
在我的力量面前,你们不值一提。
Вы — ничто по сравнению со мной.
有谁能在我的力量面前屹立 不倒?
Кто может противостоять моей силе?
在绝对力量面前,代价不值 一提!
Эта с-с-сила того с-с-стоит!
你的随从在我的力量面前颤栗不止,萨满祭司!
Шаман, твои существа трепещут перед моей силой!
在我毁灭性力量面前,布林娜的成果也相形见绌!
Поделки Брины — ничто по сравнению с моими смертоносными изобретениями!
пословный:
力量 | 面具 | ||
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|
маска (театральная); личина
|