功过
gōngguò
достижения и промахи; заслуги и провинности; достоинства и пороки
заслуги и промахи
功劳和过失。
gōngguò
[merits and faults] 功绩与过错
一生功过, 自有公议
gōng guò
功劳和过错。
如:「评察功过,再作赏罚,才不会产生怨隙。」
gōng guò
merits and demerits
contributions and errors
gōng-guò
achievements and errors功绩与过错。
частотность: #24651
примеры:
大家认为他的功过是三七开。
The general assessment of his work is 70% achievements and 30% mistakes.
不要着眼于个人功过
не нужно фокусировать все внимание на заслугах или заблуждениях отдельных личностей
你的目标是让各个部族团结一心。这可不是一件容易的事。这片山岭有史以来也只成功过一次。
Ты объединяешь племена. Это большое дело. В истории этой горы такое случалось лишь единожды.
毕竟我之前都没有成功过嘛!
Я никогда не заходила так далеко!
我想问你真的成功过吗?
Скажи, этот способ хоть раз сработал?
如果你觉得它很重要——你∗之前∗也成功过。
Если вам кажется, что это важно. Вам уже доводилось оказываться правым.
一派胡言。写这种东西的人显然从未创业成功过。
Бред. Очевидно, что тот, кто это написал, никогда не строил успешный бизнес.
当我们的子孙看到我们所遗留下的一切之後,自会断定我们的功过。
Кто мы, пускай решают наши потомки, глядя на дела наши.
她要一统史凯利格的所有家族。这很不简单,从没有人成功过,但凯瑞丝主意已定。
Объединить все кланы Скеллиге. Трудная это задача, еще никому это не удавалось. Но Керис - девка упрямая.
我宁可用猎魔人的办法,至少成功过。
По мне, проверенные ведьмачьи методы лучше.
但我不知道有没有人成功过。
Я не знаю никого, у кого бы это получилось.
你看,我们成功过桥了。这就是我们看到狂猎的地方。
О, мы на другой стороне моста. Здесь и была Дикая Охота.
我还没成功过呢。
Мне это не удавалось.
哎哟!比斯特亲自来这个腐朽的小镇了,是吗?哦,我曾听过一些诗歌描述你的功过。
О-о, это же сам Зверь посетил наш прогнивший городишко! Сколько же баллад я слышал о твоих деяниях и злодеяниях!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск