加以确切
_
сделать уточнение
примеры:
使…加以确切
внести уточнения; вносить уточнения
协议的细节需要更加确切的表达。
The details of the agreement need more exact statement.
嗯,不完全是啦。确切来说是要帮助人民。我只是加以诠释,以我觉得最有效率的方式尽到义务。
Ну, не совсем. Инструкция заключалась в том, что я должна помогать людям. Я просто интерпретировала ее так, чтобы выполнять свой долг наиболее эффективно.
嗯。那是我所记得的,而科力斯加以确认。我只是不知道为何会那样。
Это сходится с моими воспоминаниями и с данными Коллиса. Неясно только, почему так.
联邦大地底下藏著名为学院的毒瘤,如不加以切除,其毒将向上蔓延至地面。
Под Содружеством находится раковая опухоль под названием "Институт". Злокачественное образование, которое нужно вырезать, пока оно не вышло на поверхность.
пословный:
加以 | 确切 | ||
1) применять, прилагать; оказывать, подвергать, делать, производить, давать, чинить
2) [если] прибавить; вдобавок, к тому же
|
1) точный, однозначный, четкий
2) надежный, твердый, непустой, неложный
3) неотступный, жесткий
|