加克·斯德林
_
Джек Стерлинг
примеры:
加基森的克林科·古德斯迪尔需要一些从灼热峡谷和其它地方收集的东西。也许你可以看一下清单,然后把东西交给他……
Кринкель Сталлер из Прибамбасска искал какие-то вещи – некоторые здесь, в Тлеющем ущелье, а некоторые в других местах. Может, глянешь на список? Ты наверняка сможешь что-нибудь найти.
希格林要想继承王位,就得面对两个对手的挑战——骨语部族的符文先知法尔加和德克加尔部族的维尔布兰德族长。
Притязания Сигрин на престол будут оспорены двумя соперниками – руновидцем Фальяром от Говорящих с костями и ярлом Вельбрандом от дрекирьяров.
你要找的地精的名字叫做克林科·古德斯迪尔。他在塔纳利斯的加基森镇里生活,为出价最高的顾客效力。看来他是唯一个可以帮我们完成融合工序的铁匠,不过他的标价会非常高,所以你来解决他的工钱。
Тебе нужно поговорить с гоблином по имени Кринкель Сталлер. Он работает в Прибамбасске, в пустыне Танарис. Ему под силу сделать такую форму, но это обойдется недешево. Мы просим тебя не скупиться и заплатить ему.
就在不久前,德克加尔和托林尼尔巨龙还一直互相尊重。可自从斯科瓦尔德掌权后,这一切就变了。有个古老的德克加尔幽灵看守着这座山峰,这里似乎是片神圣的墓地。他是仪式火焰的守护者,而我们恰好需要这火焰来召唤龙母。
Еще не так давно дрекирьяры и торигниры относились друг к другу с уважением. Все переменилось, когда к власти пришел Сковальд. Эту вершину охраняет древний дрекирьярский дух. Похоже, здесь находится их священное кладбище или что-то в этом роде. Он хранит ритуальное пламя, и вот оно-то как раз и нужно нам для призыва матери стаи.
闲话少说。工程师格林德斯巴克在制造一种机器人,号称可以清理剧毒机场。你应该去见见他,看他是不是要人帮忙来测试一下。
Но хватит болтовни. Инженер Искролязг работает над ботом, который, по его словам, поможет нам очистить зараженный аэродром. Тебе стоит познакомиться с ним и узнать, не нужна ли ему помощь в тестировании этого бота.
你可以在东北方找到工程师格林德斯巴克,他是新一代侏儒聪明才智的代表。嘿,他已经制作了三个还从未爆炸过的原型机!
К северо-востоку отсюда ты найдешь инженера Искролязга. Это один из величайших гномских умов нового поколения. Только подумай, у него не было взрывов в более чем трех прототипах!
指引你来找我的巨龙还在等待一个向维库人复仇的机会。我希望你跟我们齐心协力,一起去惩治这些德克加尔,让他们看看惹怒托林尼尔的后果。他们必须血债血偿。
Дракон, что привел тебя ко мне, жаждет мести врайкулам. Я хочу, чтобы вы с ним показали дрекирьярам, какая участь ждет тех, кто встает на пути торигниров. За все, что они сделали с нами, они должны поплатиться кровью.
пословный:
加克 | · | 斯 | 德 |
книжн.
этот; это
|
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|
林 | |||
I сущ.
1) лес, роща; лесной
2) лесное хозяйство, лесоводство
3) собрание; сборник
4) * как лес, подобный лесу; множество, многочисленный II собств.
1) геогр. ( сокр. вм. 林县) Линьсянь (уезд в пров. Хэнань)
2) Линь (фамилия)
|