加入铁路组织
_
Вступить в "Подземку"
примеры:
戴瑟蒙娜在总控间邀请我加入铁路组织,我对她的行为感到非常印象深刻。
Мне удалось произвести впечатление на Дездемону. Она предложила мне вступить в "Подземку".
迪耿想帮助我加入铁路组织。若想加入,我必须协助他执行一项任务。他约我在列星顿镇外的旧公路旁见面。
Дьякон хочет помочь мне вступить в "Подземку", но сначала мне нужно выполнить одно задание. Он сказал, что будет ждать меня у старого шоссе рядом с Лексингтоном.
欢迎加入铁路组织,探员。
Добро пожаловать в "Подземку", агент.
我都还不确定自己想不想加入铁路组织。
Я пока не знаю, хочу ли я связываться с "Подземкой".
加入铁路组织,我赞成。
Пожалуй, я одобряю ваше решение присоединиться к "Подземке".
如果我们能够活着离开,我保证你一定是适合加入铁路组织的料。
Если выберемся живыми, ты станешь отличным агентом "Подземки".
哇喔,看看你,加入铁路组织打学院的脸,你真是有种。
Молодец. Вступая в "Подземку", ты плюешь в лицо Институту. Это смело.
发生这么多鸟事,我都有点想加入铁路组织了。
Мне уже самому хочется вступить в "Подземку". Такая хрень творится...
我很高兴你选择加入铁路组织,戴瑟蒙娜差点把你赶走,嘘。
Я рад, что ты теперь в "Подземке". Подумать только, Дездемона тебя чуть не выгнала. Ха.
加入我们的行列吧,对抗真正的敌人:学院。加入铁路组织!
Поэтому боритесь вместе с нами против настоящего врага Института. Присоединяйтесь к "Подземке".
愉快得不得了,我真的很高兴你加入铁路组织,在一起我们可以做很多好事。
Я счастлив до потери пульса. Серьезно, я рад, что ты теперь в "Подземке". Мы с тобой много добра сотворим.
пословный:
加入 | 铁路组织 | ||
1) вступать, присоединяться
2) добавлять, вставлять
|