加兹罗格
_
Газрог
примеры:
现在有一个让你大展拳脚的机会。本周要发给十字路口守卫的薪水不见了。棘齿城的加兹罗格正在负责这个案子。去跟他谈谈吧!
Теперь можно приступить к настоящей работе. Недавно был похищен груз серебра, предназначавшегося в уплату стражникам Перекрестка. Расследованием руководит Газрог из Кабестана. Поговори с ним!
你也许能利用这段关系重新拉拢鲜血图腾。如果想打败卓格巴尔并夺回卡兹格罗斯之锤,那么至高岭就少不了他们。请多加小心,<name>。
Возможно, ухватившись за эту ниточку, ты сможешь убедить племя Кровавого Тотема вернуться к нам. Крутогорье очень нуждается в их помощи. Без них нам трудно будет одолеть дрогбаров и вернуть Молот Казгорота. Будь начеку, <имя>.
加入战斗吧,让我们一起夺回卡兹格罗斯之锤。
Вперед, давай вместе отобьем у врага Молот Казгорота.
胡恩取得卡兹格罗斯之锤的事迹并不是传说的尾声。
История Хална не закончилась обретением Молота Казгорота.
他们的头领格罗兹托克前来杀我,但被莱克拉挡住了。
Их главный, Гроззток, напал на меня, но Ракира помешала ему.
我们的圣物,卡兹格罗斯之锤,被邪恶的卓格巴尔偷走了。
Подлые дрогбары украли нашу великую реликвию – Молот Казгорота.
如果你遇到格罗兹托克,不要犹豫,一刀捅进他的黑心吧。
Если встретишь Гроззтока, проткни его черное сердце без колебаний.
梅拉的父亲乌兰是我们的上一任大酋长。他为了阻止地底之王抢走卡兹格罗斯之锤而惨遭杀害。
Нашим последним верховным вождем был отец Майлы, Улан. Он погиб, защищая Молот Казгорота от Короля подземелий.
带上你的所有盟友,从侧面直捣黄龙。请赶在魔头把我们埋在深山地底之前,夺回卡兹格罗斯之锤。
Собери своих союзников, проникни в пещеру через этот вход и нанеси Даргрулу неожиданный удар. Мы должны вернуть Молот Казгорота, пока этот мерзавец не обрушил нам на головы всю гору.
地底之王用卡兹格罗斯之锤把山岭变成了我们的敌人。圣锤是创世的工具,可不能被他如此玷污!
Король подземелий при помощи Молота Казгорота обратил против нас саму гору! Молот – инструмент созидания, а не игрушка для его развлечения!
<你已经击败地底之王达古尔并取得卡兹格罗斯之锤,是时候把它放到达拉然地下的艾格文画廊里了。>
<Вы одолели Короля подземелий Даргрула и вернули Молот Казгорота. Пришла пора установить его в галерее Эгвин, что в подземельях Даларана.>
我没有时间详细说明这里的情况。简单来说,野蛮的卓格巴尔发动了袭击,他们夺走了卡兹格罗斯之锤,我们的部族四散奔逃。
Объяснение произошедшего здесь займет слишком много времени, которого у нас нет. Но если кратко – наши племена разбежались после нападения противника, и Молот Казгорота попал в руки этому варвару-дрогбару.
当我的主人卡兹格罗斯塑造了这个你们称之为艾泽拉斯的世界时,他将安戈洛环形山划为试验地。你可以把这里看做是泰坦的培养皿。
Когда мой повелитель КазГорот создавал тот мир, что вы называете Азеротом, он задумал кратер УнГоро как экспериментальную зону. Можешь назвать ее чашкой Петри Титанов.
пословный:
加兹 | 罗格 | ||
Logue or Rogge (name)
Jacques Rogge, president of International Olympic Committee (IOC)
|
похожие:
雷兹罗格
格罗兹尼
卡加罗格
格姆加兹
格罗加斯
玛兹格罗斯
达尔格罗兹
格罗兹内角
格罗兹内山
兹拉托罗格
卡兹格罗斯
退出格罗兹尼
轰炸格罗兹尼
收复格罗兹尼
格罗兹尼居民
进攻格罗兹尼
格罗兹纳亚山
兹普·加罗西
格罗兹内建设局
卡兹格罗斯之火
卡兹格罗斯圣物
卡兹格罗斯之锤
信使加兹格里戈
卡兹格罗斯之魂
卡兹格罗斯之声
卡兹格罗斯之焰
热列兹内罗格角
牙格罗-加塔克
卡兹格罗斯的仪器
卡兹格罗斯能量条
格罗兹内含蜡石油
卡兹格罗斯的创造
卡兹格罗斯的祝福
卡兹格罗斯的熔炉
卡兹格罗斯的灵魂
卡兹格罗斯的印记
奥兹格罗姆·狂牙
格罗兹内石油学院
卡兹格罗斯的壁垒
卡兹格罗斯的勇气
卡兹格罗斯的痛苦
格罗兹尼行政当局
“黑心”格罗兹托克
“大厨”格罗格菲兹
格罗姆加尔板甲战靴
格罗姆加尔锁甲战靴
石头守卫格罗兹戈克
对格罗兹尼的正面进攻
加兹莫夫·弗兹万格勒
格罗兹内石油科学研究所
格罗兹内石油工业管理局
乌尔佐加·格拉-舒格兹
格罗兹内•苏皮扬•马赫恰耶夫
荣膺劳动红旗勋章之格罗兹尼石油学院