加强组
_
группа усиления
примеры:
残疾人国际协会加强组织创造收入区域讨论会
региональный семинар Международной организации инвалидов по вопросам укрепления организационной структуры в целях получения доходов
加强司法廉正小组; 司法廉正小组
Группа по повышению честноcти судей
应急后勤干预加强小组
Усиленная группа материально-технического обеспечения в чрезвычайных ситуациях
加强生产就业专家组会议
Совещание группы экспертов по повышению продуктивной занятости
加强联合国组织的作用工作组
Рабочая группа по усилению роли Организации
加强环境统计政府间工作组
Межправительственная рабочая группа по совершенствованию статистики окружающей среды
加强本组织廉正建设信托基金
Trust Fund to Strengthen the Organization’s Integrity Infrastructure
加强国际公务员制度问题小组
Группа по укреплению международной гражданской службы
加强保护易受攻击目标工作组
Рабочая группа по укреплению защиты уязвимых целей
加强人权委员会机制的效力工作组
Рабочая группа открытого состава по повышению эффективности механизмов Комиссии по правам человека
美洲国家组织海地加强民主特派团
OAS Special Mission for Strenghtening Democracy in Haiti
加强国际安全宣言的执行情况政府专家小组
Группа государстенных экспертов по осуществлению Декларации об укреплении международной безопасности
加强联合国系统不限成员名额高级别工作组
Рабочая группа высокого открытого состава по укреплению системы Организации Объединенных Наций
审查联合国国际药物管制规划署和加强联合国国际药物管制机制专家组
Группа экспертов, созванная для обзора Международной программы Организации ОбъединенныхНаций и укрепления механизма Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками
加强非洲区域各国非政府组织和政府组织促进社区一级的活动
региональная программа укрепления НПО и правительственных организаций для деятельности на общинном уровне в регионе Африки
实际裁军与建设和平能力建设:加强基层和公民社会组织
Создание потенциала в области практического разоружения и миростроительства: укрепление низовых организаций и организаций гражданского общества
加强发展中国家管理改进机构能力的措施专家组会议
Совещание группы экспертов по мерам укрепления потенциала учреждений по совершенствованию управления в развивающихся странах
全会明确提出要加强劳动组织, 建立严格的生产责任制
на пленуме было подчеркнуто, что необходимо улучшать организацию труда, устанавливать строгую систем
我们真的应该要加强地面工作小组的安全,但我们资源有限。
Нужно усилить охрану отрядов, действующих на поверхности, однако нам не хватает ресурсов.
改善财政部门的管理加强稳定性支持贸易和投资专家组会议
Совещание группы экспертов по вопросам улучшения управления финансовым сектором в целях повышения его стабильности и содействия торговле и инвестиционным потокам
加强非政府组织、各国政府和开发署之间在非洲进行合作的区域项目
Региональный проект по укреплению сотрудничества между НПО, правительствами и ПРООН в Африке
考虑采取进一步措施加强合作以解决常规弹药储存过剩问题政府专家组
Группа правительственных экспертов для рассмотрения дальнейших шагов по укреплению сотрудничества в связи с вопросом об избыточных запасах обычных боеприпасов
公共财政管理系统薄弱问题特设专家组因特网会议:加强透明度和问责制的办法
совещание специальной группы экспертов через сеть Интернет по теме "Обеспечение транспарентности и отчетности в системах управления государственными финансами"
为在千年发展目标框架下加强社会包容、两性平等、促进健康而制订补充目标和指标专家组会议
Expert Group Meeting on developing supplementary targets and indicators to strengthen social inclusion, gender equality and health promotion in the MDGs
加强对纳米比亚人民在其唯一真正代表西南非洲人民组织 (西南非民组)领导下的英勇斗争的国际声援专题讨论会
Симпозиум по вопросу об укреплении международной солидарности с героической борьбой намибийского народа, ведущейся по руководством его единственного и подлинного представителя - Народной организации Юго-Западной Африки (СВАПО)
但那并不表示我会就这样无所事事,有很多事情等着做:得帮助那些新任的领主组建军队,还有加强他们的统治权。
Но пока этот момент не наступил, я не буду сидеть сложа руки. Предстоит слишком много дел. Новым ярлам нужно помочь собрать войска и укрепить свою власть.
幸运的是,这个地区的人类强盗组织——辛迪加组织雇佣了一些暗影法师……这些法师为了自己的邪恶目的专门收集无辜者之血。
К счастью, Синдикат, группа грабителей, насчитывает в своих рядах несколько темных магов... а они собирают кровь невинных для своих нечистых целей.
但是,那并不意味着我会就这样无所事事。有很多事情等着要做。得帮助新任的领主们组建军队,还有加强他们的统治权。
Но пока этот момент не наступил, я не буду сидеть сложа руки. Предстоит слишком много дел. Новым ярлам нужно помочь собрать войска и укрепить свою власть.
中方愿意同包括IMF在内的世界金融组织加强合作,共同应对当前这场危机,我们将继续在IMF以及其他多边组织内发挥我们力所能及的作用。
В этом плане китайская сторона готова усилить сотрудничество с мировыми финансовыми организациями, в том числе с МВФ. Мы будем и дальше играть посильную роль в МВФ и других многосторонних организациях.
我一直在观察这支由木头、血肉和骨头组成的恐怖大军,看这群女巫和巫仆是怎么使用护符控制它们的。我相信我可以制作出更加强大的护符,并为我们所用。
Ведьмы и их слуги управляют этой ужасной армией из дерева, плоти и костей с помощью особых амулетов. Я за ними следил. Думаю, что смогу создать еще более могущественный артефакт – тот, которым воспользуемся мы.
пословный:
加强 | 组 | ||
1) усиливать, укреплять
2) усиливаться, укрепляться
3) интенсификация
|
1) группа; кружок; звено (производственное); бригада
2) организовать; сформировать
|